Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
-sellaiset pätevyystodistukset tutkinnon suorittamisesta, jotka ovat myöntäneet:
-doklady o kvalifikaci vydané po složení zkoušky na:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
hakijoilla oli oltava pressure stock licence -lupa ja muut asiaan liittyvät pätevyystodistukset, ja heidän oli liityttävä shetlandinsaarten kalastajayhdistykseen.
všichni žadatelé museli mít zvláštní licenci k rybolovu („pressure stock licence“) a jiná příslušná osvědčení způsobilosti a žadatelé museli být členy shetlandského sdružení rybářů.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i) reittisuunnitelmassa ilmoitetuilla eläinkuljettajilla on vastaavat voimassa olevat eläinkuljettajaluvat, voimassa olevat pitkässä kuljetuksessa käytettävän kuljetusvälineen hyväksymistodistukset sekä voimassa olevat kuljettajien ja hoitajien pätevyystodistukset;
i) přepravci uvedení v knize jízd mají odpovídající platná povolení přepravce, platná osvědčení o schválení dopravních prostředků pro dlouhotrvající cesty a platná osvědčení o způsobilosti pro řidiče a průvodce;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
4. jäsenvaltioiden on 4 päivään heinäkuuta 2009 mennessä varmistettava, että 3 ja 4 artiklassa edellytettyjen toimien toteuttamiseen osallistuvat yritykset vastaanottavat fluorattujen kasvihuonekaasujen toimituksia vain, jos niiden asianomaisella henkilöstöllä on tämän artiklan 2 kohdassa mainitut pätevyystodistukset.
4. do 4. července 2009 členské státy zajistí, že společnosti vykonávající činnosti uvedené v článcích 3 a 4 přejímají dodávky fluorovaných skleníkových plynů, pouze pokud jejich příslušní pracovníci mají certifikaci uvedenou v odstavci 2 tohoto článku.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
saksan liittotasavallan toimivaltaisten viranomaisten antamat todistukset, joilla vahvistetaan, että saksan demokraattisen tasavallan toimivaltaisten viranomaisten toukokuun 8 päivän 1945 jälkeen myöntämät pätevyystodistukset ovat samanarvoisia 2 artiklassa tarkoitettujen pätevyystodistusten kanssa, on tunnustettava mainitussa artiklassa säädetyin edellytyksin.
za podmínek uvedených v článku 2 se uznávají potvrzení příslušných orgánů spolkové republiky německo dokládající rovnocennost dokladů o kvalifikaci vydaných po 8. květnu 1945 příslušnými orgány německé demokratické republiky s doklady uvedenými ve zmíněném článku.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
direktiivin piiriin kuuluvat merenkulkualan ammateissa toimivat unionin jäsenvaltioiden ja muiden maiden kansalaiset, joilla on jäsenvaltion myöntämä pätevyysasiakirja. on tärkeää, ettei soveltamisalaa laajenneta unionin ulkopuolisen maan myöntämiin ja jonkin eu-jäsenvaltion sittemmin hyväksymiin pätevyystodistuksiin.
výbor bere na vědomí, že se směrnice bude vztahovat na námořní profese prováděné státními příslušníky členských států a státními příslušníky jiných států, kteří jsou držiteli průkazu způsobilosti vydaného členských státem. je důležité, aby se směrnice nevztahovala na průkazy způsobilosti vydané původně ve třetí zemi a schválené členským státem.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: