Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
e) palvelut, joiden kautta pääsee erilaisiin paikkatietopalveluihin.
γ) ποιότητα των χωρικών δεδομένων, μεταξύ άλλων το εάν είναι επικυρωμένα·
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
jäsenvaltioiden on mahdollistettava yhteisön toimielimille ja elimille pääsy paikkatietoihin ja paikkatietopalveluihin yhdenmukaisin edellytyksin.
Τα κράτη μέλη παρέχουν στα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας πρόσβαση στα σύνολα και υπηρεσίες χωρικών δεδομένων σύμφωνα με εναρμονισμένους όρους.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaikkien järjestelyiden, jotka koskevat pääsyä paikkatietoihin ja paikkatietopalveluihin, on oltava kokonaisuudessaan tämän asetuksen vaatimusten mukaisia.
Τυχόν ρυθμίσεις που αφορούν την πρόσβαση σε σύνολα και υπηρεσίες χωρικών δεδομένων θα πρέπει να είναι πλήρως συμβατές με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού.
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jotta mahdollisuuteen päästä paikkatietoihin ja paikkatietopalveluihin sovellettaisiin yhtenäistä lähestymistapaa, tässä asetuksessa olisi määriteltävä vähimmäisedellytykset, joiden on täytyttävä.
Για την εξασφάλιση ομοιογενούς διαδικασίας στην παροχή πρόσβασης σε σύνολα και υπηρεσίες χωρικών δεδομένων, ο παρών κανονισμός πρέπει να καθορίζει ελάχιστη δέσμη όρων που οφείλουν να τηρούνται.
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jäsenvaltiot voivat ilmoittaa, millä edellytyksillä pääsy 17 artiklan 7 kohdan mukaisen rajoituksen kohteena oleviin paikkatietoihin ja paikkatietopalveluihin kuitenkin voidaan sallia.
Τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να καθορίζουν τους όρους υπό τους οποίους μπορεί εντέλει να επιτραπεί η πρόσβαση που περιορίζεται βάσει του άρθρου 17 παράγραφος 7.
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tarjouksiin, joita jäsenvaltiot esittävät yhteisön toimielimille ja elimille paikkatietoihin ja paikkatietopalveluihin pääsyn osalta, on pyynnöstä sisällytettävä hinnoittelun perusteet ja siinä huomioon otetut tekijät.
Όποτε ζητηθεί υποβολή οικονομικής προσφοράς από τα κράτη μέλη στα θεσμικά όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας σχετικά με παροχή πρόσβασης σε σύνολα και υπηρεσίες χωρικών δεδομένων θα πρέπει να περιλαμβάνεται σ’ αυτήν η τεκμηρίωση για τη χρέωση καθώς και οι παράγοντες που λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό του τέλους (αντιτίμου).
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jäsenvaltioiden on mahdollistettava pääsy paikkatietoihin ja paikkatietopalveluihin viipymättä ja viimeistään 20 päivän kuluessa kirjallisen pyynnön vastaanottamisesta, jolleivät jäsenvaltio ja yhteisön toimielin tai elin keskenään muuta ole sopineet.
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν πρόσβαση σε σύνολα και υπηρεσίες χωρικών δεδομένων χωρίς καθυστέρηση και το αργότερο εντός είκοσι ημερών από την παραλαβή γραπτής αίτησης, εκτός εάν υπάρξει διαφορετική αμοιβαία συμφωνία μεταξύ του κράτους μέλους και του θεσμικού οργάνου ή οργανισμού της Κοινότητας
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
direktiivissä 2007/2/ey säädetään, että jäsenvaltioiden on mahdollistettava yhteisön toimielimille ja elimille pääsy paikkatietoihin ja paikkatietopalveluihin yhdenmukaisin edellytyksin.
Με την οδηγία 2007/2/ΕΚ απαιτείται από τα κράτη μέλη να παρέχουν στα θεσμικά όργανα και οργανισμούς της Κοινότητας πρόσβαση σε σύνολα και υπηρεσίες χωρικών δεδομένων υπό εναρμονισμένους όρους.
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
8. jäsenvaltioiden on mahdollistettava yhteisön toimielimille ja elimille pääsy paikkatietoihin ja paikkatietopalveluihin yhdenmukaisin edellytyksin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3 kohdan soveltamista. kyseisiä edellytyksiä koskevat täytäntöönpanosäännöt hyväksytään 22 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.
3. Ανά τριετία και αρχής γενομένης όχι αργότερα από τις … [18], τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή έκθεση με επίκαιρες πληροφορίες σχετικά με τα στοιχεία που παρατίθενται στην παράγραφο 2.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
kaikissa sopimuksissa, mukaan lukien käyttölupasopimukset, sähköpostiviestit tai kaikki muut järjestelyt, jotka koskevat yhteisön toimielinten ja elinten pääsyä jäsenvaltioiden ja niiden viranomaisten paikkatietoihin ja paikkatietopalveluihin tämän asetuksen nojalla, olisi käytettävä direktiivin 2007/2/ey 3 artiklassa määriteltyä terminologiaa.
Σε κάθε συμφωνία, συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών παραχώρησης άδειας χρήσης ή εκμετάλλευσης, συμβάσεων και ανταλλαγών ηλεκτρικών μηνυμάτων ή οποιαδήποτε άλλη ρύθμιση για την πρόσβαση των θεσμικών οργάνων και οργανισμών της Κοινότητας σε σύνολα και υπηρεσίες χωρικών δεδομένων των κρατών μελών και των οικείων δημόσιων αρχών στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, πρέπει να χρησιμοποιείται η ορολογία που ορίζεται στο άρθρο 3 της οδηγίας 2007/2/ΕΚ.
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-luotava palvelujen verkko, jonka avulla voidaan etsiä, selailla ja hakea paikkatietoja keskitetystä internet-portaalista,-varmistettava paikkatietoaineistojen ja paikkatietopalvelujen yhteentoimivuus (tekninen yhteensopivuus) komiteamenettelyllä hyväksyttyjen täytäntöönpanosääntöjen mukaisesti,
-να καταρτίσουν καταλόγους των δεδομένων που διαθέτουν οι δημόσιες αρχές τους, οι οποίοι θα περιέχουν “μεταδεδομένα” που παρέχουν ορισμένους τύπους πληροφοριών για τα δεδομένα·
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.