Results for itselleen translation from Finnish to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Finnish

Latin

Info

Finnish

itselleen

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Finnish

Latin

Info

Finnish

sotamiehet olivat ottaneet saalista kukin itselleen.

Latin

unusquisque enim quod in praeda rapuerat suum era

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

niin joosua teki itselleen kiviveitsiä ja ympärileikkasi israelilaiset esinahkakukkulan luona.

Latin

fecit quod iusserat dominus et circumcidit filios israhel in colle praeputioru

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

kuningasten ja maan neuvosmiesten kanssa, jotka ovat rakentaneet itselleen pyramiideja,

Latin

cum regibus et consulibus terrae qui aedificant sibi solitudine

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

eikä kukaan sitä arvoa itselleen ota, vaan jumala kutsuu hänet niinkuin aaroninkin.

Latin

nec quisquam sumit sibi honorem sed qui vocatur a deo tamquam aaro

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

laiska ei saa ajetuksi itselleen riistaa, mutta ahkeruus on ihmiselle kallis tavara.

Latin

non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretiu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

kerran, kun jaakob oli keittänyt itselleen keiton, tuli eesau kedolta nälästä nääntyneenä.

Latin

coxit autem iacob pulmentum ad quem cum venisset esau de agro lassu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

joka tahtoo tallettaa elämänsä itselleen, hän kadottaa sen; mutta joka sen kadottaa, pelastaa sen.

Latin

quicumque quaesierit animam suam salvare perdet illam et qui perdiderit illam vivificabit ea

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

jerobeam kun oli asettanut itselleen pappeja uhrikukkuloita varten ja metsänpeikkoja varten ja vasikoita varten, jotka hän oli teettänyt.

Latin

qui constituit sibi sacerdotes excelsorum et daemonum vitulorumque quos fecera

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

beet-gilgalista ja geban ja asmavetin peltomailta, sillä veisaajat olivat rakentaneet itselleen kyliä jerusalemin ympäristöön.

Latin

et de domo galgal et de regionibus geba et azmaveth quoniam villas aedificaverunt sibi cantores in circuitu hierusale

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

baabelin miehet tekivät itselleen sukkot-benotin, kuutin miehet tekivät neergalin, hamatin miehet asiman,

Latin

viri enim babylonii fecerunt socchothbenoth viri autem chutheni fecerunt nergel et viri de emath fecerunt asim

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

"Älkää enää antako kansalle olkia tiilien tekemistä varten niinkuin ennen; he menkööt itse ja kootkoot itselleen oljet.

Latin

nequaquam ultra dabitis paleas populo ad conficiendos lateres sicut prius sed ipsi vadant et colligant stipula

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Finnish

ainoastaan karjan, ja mitä kaupungista oli saatavana saalista, israel ryösti itselleen sen määräyksen mukaan, jonka herra oli joosualle antanut.

Latin

iumenta autem et praedam civitatis diviserunt sibi filii israhel sicut praeceperat dominus iosu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

aabraham vastasi: "jumala on katsova itselleen lampaan polttouhriksi, poikani". ja he astuivat molemmat yhdessä.

Latin

dixit abraham deus providebit sibi victimam holocausti fili mi pergebant ergo parite

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Finnish

ja hän on kuollut kaikkien edestä, että ne, jotka elävät, eivät enää eläisi itselleen, vaan hänelle, joka heidän edestään on kuollut ja ylösnoussut.

Latin

et pro omnibus mortuus est ut et qui vivunt iam non sibi vivant sed ei qui pro ipsis mortuus est et resurrexi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

he peskööt kätensä ja jalkansa, etteivät kuolisi. ja tämä olkoon heille ikuinen säädös, hänelle itselleen ja hänen jälkeläisillensä, sukupolvesta sukupolveen."

Latin

ne forte moriantur legitimum sempiternum erit ipsi et semini eius per successione

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Finnish

hiskialle tuli ylen paljon rikkautta ja kunniaa; hän hankki itselleen aarrekammioita hopeata, kultaa, kalliita kiviä, hajuaineita, kilpiä ja kaikkinaisia kallisarvoisia kaluja varten,

Latin

fuit autem ezechias dives et inclitus valde et thesauros sibi plurimos congregavit argenti auri et lapidis pretiosi aromatum et armorum universi generis et vasorum magni preti

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

ja kaiken, mitä näistä kaupungeista oli saatavana saalista, ynnä karjan israelilaiset ryöstivät itselleen; mutta kaikki ihmiset he surmasivat miekan terällä ja tuhosivat heidät, jättämättä eloon ainoatakaan henkeä.

Latin

omnemque praedam istarum urbium ac iumenta diviserunt sibi filii israhel cunctis hominibus interfecti

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

ja sinä päivänä herra vielä toisen kerran ojentaa kätensä hankkiakseen itselleen kansansa jäännöksen, joka on jäljellä assurissa, egyptissä, patroksessa, etiopiassa, eelamissa, sinearissa, hamatissa ja merensaarilla.

Latin

et erit in die illa adiciet dominus secundo manum suam ad possidendum residuum populi sui quod relinquetur ab assyriis et ab aegypto et a fetros et ab aethiopia et ab aelam et a sennaar et ab emath et ab insulis mari

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

antakaa meille kaksi mullikkaa, ja valitkoot he itselleen toisen mullikan, paloitelkoot sen ja pankoot kappaleet puiden päälle, mutta älkööt panko tulta; ja minä valmistan toisen mullikan ja asetan sen puiden päälle, mutta en pane tulta.

Latin

dentur nobis duo boves et illi eligant bovem unum et in frusta caedentes ponant super ligna ignem autem non subponant et ego faciam bovem alterum et inponam super ligna ignemque non subpona

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,782,832,977 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK