Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
komissio tarkastelee väitteiden hyväksyttävyyttä.
komisija izskata iebildumu pieņemamību.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
lisäksi komissio varaa mahdollisuuden tarkastella sitoumusten hyväksyttävyyttä myöhemmin uudelleen kuultuaan jäsenvaltioita.
turklāt komisija rezervē iespēju pēc apspriešanās ar dalībvalstīm nākotnē no jauna novērtēt šo saistību pieņemamību.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
varastokapasiteettia koskevat sitoumukset parantavat kaasukapasiteetin vapauttamisen ja sopimussiirtojen hyväksyttävyyttä kolmansien osapuolten kannalta.
saistības attiecībā uz uzglabāšanu dos ieguldījumu, lai gāze un līgumu izdošana kļūtu pievilcīga trešajām personām.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pyyntö koskee ainoastaan toimenpiteen muotoa ja ennen kaikkea pyynnön esittäjän tarjoaman sitoumuksen hyväksyttävyyttä.
pieprasījums attiecas tikai uz pasākuma veidu un jo īpaši uz to saistību pieņemamības pārbaudi, kuras pieprasījuma iesniedzējs ir gatavs uzņemties.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
jäsenvaltio tarkastelee saamiensa vastaväitteiden hyväksyttävyyttä 9 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen perusteiden mukaisesti.
dalībvalstu kompetentās iestādes izskata paziņojumus par iebildumiem pieņemamību, kas saņemti atbilstīgi 9. panta 3. punkta pirmajā daļā norādītajiem kritērijiem.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
kohdentamatta olevienresurssien määrä oli usein niinsuuri, että henkilöstötaulukonlaati-misperusteiden hyväksyttävyyttä oli mahdotonta arvioida.
sarakstā nav iekļauti līgumdarbinieki un norīkotie valstu eksperti.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hyväksyttävyyden arviointi
lēmums par pieņemamību
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 13
Quality:
Reference: