Results for gy translation from Finnish to Polish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Finnish

Polish

Info

Finnish

gy. sz.:

Polish

nr serii

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Finnish

1 gy = 1 j kg-1

Polish

1 gy = 1 j kg

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Finnish

kokonaisannos 5 × 103 gy (pii);

Polish

dawka całkowita 5 × 103 gy (si);

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Finnish

annosnopeus 5 × 106 gy (pii)/s; tai

Polish

narastanie natężenia dawki 5 × 106 gy (si)/s; lub

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Finnish

30 suositellaan 70 gy kiihdytetyssä ja 74 gy hyperfraktioidussa hoidossa.

Polish

ogólna zalecana dawka w schematach przyspieszonych wynosiła 70 gy, a w schematach hyperfrakcjonowanych 74 gy.

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Finnish

säteilyä kokonaisannoksena 5 × 103 gy (pii) tai enemmän;

Polish

dawkę całkowitą 5 × 103 gy (si) lub wyższą;

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Finnish

gray (gy): absorboituneen annoksen yksikkö. yksi gray on yksi joule kilogrammaa kohti:

Polish

grej (gy): specjalna nazwa jednostki pochłoniętej dawki. jeden grej równa się jednemu dżulowi na kilogram:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Finnish

säteilyä, jonka annosnopeus 5 × 106 gy (pii)/s tai enemmän; tai

Polish

wzrost dawki o 5 × 106 gy (si)/s lub większy;

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Finnish

a) elintarvikkeisiin, jotka ovat alttiina mittaus-ja tarkastuslaitteista peräisin olevalle ionisoivalle säteilylle, jos absorboitunut annos on korkeintaan 0,01 gy neutroneja käyttävien tarkastuslaitteiden osalta ja 0,5 gy muissa tapauksissa ja suurimman energiatason ollessa korkeintaan 10 mev käytettäessä röntgensäteitä, 14 mev käytettäessä neutroneja ja 5 mev muissa tapauksissa,

Polish

a) środków spożywczych wystawionych na działanie promieniowania jonizującego powstałego na skutek zastosowania urządzeń pomiarowych lub kontrolnych pod warunkiem że wchłonięta dawka nie przekracza poziomu 0,01 gdy dla urządzeń kontrolnych, w których stosuje się neutrony oraz 0,5 gy w innych przypadkach przy maksymalnym poziomie energii promieniowania wynoszącym 10 mev w przypadku promieni roentgena, 14 mev w przypadku neutronów oraz 5 mev innych przypadkach;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,950,863,528 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK