Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"monimuotoiset dram-muistit"seuraavasti:
i stället för: "dram-minnen i sammansättningar"
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
korvataan ”4) monimuotoiset dram-muistit”
i stället för ”… då det rör sig om dram-minnen i sammansättningar …”
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
”(muut kuin asiakaskohtaiset) monimuotoiset dram-muistit”.
”(standard) dram-minnen i sammansättningar …”.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
”(muihin kuin asiakaskohtaisiin) monimuotoisiin dram-muisteihin”.
”… ingår i (standard) dram-minnen i sammansättningar …”,
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
a) korvataan: "4) monimuotoiset dram-muistit"
a) i stället för: "… då det rör sig om dram-minnen i sammansättningar …"
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tarkoitus: investointituki (puolijohteet/dram-piirit, flash-muistit)
syfte: investeringsstöd (halvledare/dram, flash memories)
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
-cn-koodiin ex85422101 (taric-koodi 8542210110) luokiteltavat dram-kiekot
-halvledarskivor (wafers) för dram-minnen enligt kn-nummer ex85422101 (taric-nummer 8542210110).
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: