From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la ségrégation ethnique et religieuse et le chauvinisme ne sauraient être légitimés au motif que les sociétés doivent être constituées sur des bases homogènes.
ولا يمكن أن يستمد العزل العنصري والتعصب العرقي والديني شرعيتهما على أساس أن المجتمعات يجب أن تتشكل على أساس التجانس.
parmi les multiples formes de chauvinisme qui abondent dans notre pays, la version masculine existe avec la même vigueur dans toutes les communautés.
ومن بين النزعات الشوفينية المتعددة التي تسود في بلدنا، تتبدى شوفينية الرجل بصفة خاصة بنفس القدر من القوة في مختلف المجتمعات المحلية.
au lieu de promouvoir les bonnes relations et la pratique de la tolérance, certains pays encouragent le chauvinisme et ces fléaux que sont le fanatisme et la haine.
وبدﻻ من تشجيع السلوك المتحضر والتحلي بالتسامح، تلجأ بعض البلدان إلى تعزيز الشوفينية وشرور التعصب والكراهية.
les deux États continueront comme précédemment à prendre résolument parti contre toute manifestation d'extrémisme national, de chauvinisme et de séparatisme.
وستواصل الدولتان مكافحة كل مظاهر التطرف القومي، والشوفينية والنزعات اﻻنفصالية.
la lutte contre un certain nombre de manifestations négatives de chauvinisme, de xénophobie, d'antisémitisme et de nationalisme devrait également faire partie de nos objectifs.
ويجب أن نضع نصب أعيننا دائما الكفاح ضد عدد من الظواهر السلبية كالتعصب القومي وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية والغلو في الوطنية.
elle s'inscrit dans le chauvinisme et le nationalisme de cette politique qui a déclenché une guerre sans merci dont les victimes aujourd'hui sont comptées par centaines de milliers.
فهي تندرج في إطار التطرف والقومية اللذين تميزت بهما تلك السياسة التي أدت إلى نشوب حرب ضارية يعد ضحاياها اﻵن بمئات اﻵﻻف من اﻷفراد.
j) le rôle que joue la csce dans la lutte contre le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie et l'antisémitisme sera renforcé.
)ي( وسيتم تعزيز دور مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في مكافحة القوميات العدوانية، والعنصرية، والغلو في الوطنية، وكراهبة اﻷجانب، والعداء للسامية.
l'histoire amère des balkans ainsi que la longue crise de ces dernières années démontrent clairement que le danger de la guerre est toujours imminent là où l'ultranationalisme domine et où le pouvoir fait preuve de chauvinisme.
فالتاريخ المرير للمنطقة والصراع الطويل الذي شهدته السنوات اﻷخيرة يدﻻن بوضوح على أن خطر الحرب سيبقى ماثﻻ في البلدان التي تسود فيها القومية المتطرفة والشوفينية.
3. le nationalisme agressif, le racisme, le chauvinisme, la xénophobie et l'antisémitisme créent des tensions ethniques, politiques et sociales sur le territoire des etats et entre eux.
٣ - وتتسبب القومية العدوانية والعنصرية والغلو في الوطنية وكره اﻷجانب ومعاداة السامية في توترات إثنية وسياسية واجتماعية داخل الدول وفيما بينها.