Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
elle ne peut ni être retirée ni modifiée postérieurement.
ولا يجوز سحبه أو تعديله لاحقا.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
d. nouvelles questions surgies postérieurement à unispace iii
دال- المسائل المنبثقة بعد اليونيسبيس الثالث
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 2
Quality:
les prestations dues postérieurement au départ à la retraite en sont exclues.
ولا تدخل فيها مستحقات ما بعد التقاعد.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 3
Quality:
les propositions concernant les chapitres 27c et 27e lui ont été soumises postérieurement.
وقد عرضت عليها فيما بعد المقترحات المتعلقة بالبابين ٢٧ جيم و ٢٧ هاء.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
la garantie première inscrite a priorité sur une autre garantie inscrite postérieurement
○ يكون للضمانة المسجّلة أولا أولوية على أيِّ ضمانة أخرى تُسجّل لاحقا
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
c) mesures pouvant être prises lors de la mise en accusation ou postérieurement 135
جيم - التدابير التي يمكن اتخاذها وقت توجيه اﻻتهام أو بعده
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la régularisation est intervenue postérieurement alors que les comptes bancaires étaient déjà ouverts.
وتمت الموافقة الرسمية لاحقا، بعد أن كان الحسابان المصرفيان قد فُتحا فعلا.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
des nationalistes ont surgi parmi les assimilés et ont postérieurement privilégié la lutte armée anticoloniale.
وبرز بعض الوطنيين بين المماثلين وآثروا في وقت لاحق الكفاح المسلح لمناهضة الاستعمار.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
g) amendes, pénalités et intérêts échus postérieurement à l'ouverture de la procédure
(ز) الغرامات والجزاءات والفوائد اللاحقة لبدء الإجراءات
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
de nombreuses décisions prises postérieurement à la deuxième guerre mondiale concernaient des cas de meurtre de prisonniers de guerre.
تتعلق العديد من الأحكام الصادرة في أعقاب الحرب العالمية الثانية بقضايا قتل أسرى الحرب.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
clause type 2.3.1 - réserves formulées postérieurement à l'expression du consentement à être lié
البند النموذجي 2-3-1 التحفظات التي تثار بعد الإعراب عن الرضا بالارتباط بمعاهدة
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
b) le titulaire de la pension doit avoir pris sa retraite le 16 janvier 1979 ou postérieurement à cette date;
بدأ تقاعده بعد 16 كانون الثاني/يناير 1979؛
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
:: si celle-ci est calculée à partir de lignes de bases instituées postérieurement au 29 avril 1958;
:: إذا حُسبت هذه الحدود انطلاقاً من خطوط الأساس التي أنشئت بعد 29 نيسان/أبريل 1958؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
toutes les tentatives faites postérieurement par l'auteur pour contester cette mesure ont été rejetées par l'audiencia nacional.
وقد رفضت المحكمة العليا الوطنية طعون صاحب البلاغ في هذا الإجراء.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
c) le titulaire de la pension doit avoir acquitté les cotisations voulues à n'importe quel moment postérieurement au 21 janvier 1979.
دفع الاشتراكات المناسبة في أي وقت بعد 21 كانون الثاني/يناير 1979.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
6. les modalités de suspension et d'extinction, ainsi que de remise en vigueur d'un traité postérieurement à sa suspension.
6- طرائق تعليق تنفيذ معاهدة ما وطرائق إنهائها وإعادة سريانها بعد تعليق تنفيذها.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
4. prestations liées à la cessation de service les prestations liées à la cessation de service désignent les avantages du personnel payables postérieurement à la cessation de l'emploi.
50 - التزامات نهاية الخدمة هي استحقاقات تصرف للموظف بعد انتهاء الخدمة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
c) le conseil exécutif achève ce réexamen au plus tard à la deuxième réunion qu'il tient postérieurement à la réception de la demande de réexamen;
(ج) ينهي المجلس التنفيذي استعراضه في أجل لا يتأخر عن الاجتماع الثاني التالي لطلب إجراء الاستعراض؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
si, postérieurement à cette infraction, la loi prévoit l'application d'une peine plus légère, l'intéressé doit en bénéficier.
وإذا سمح نـص في قانون صدر بعد ارتكاب الجرم بفرض عقوبة أخف، وجب أن يستفيد من هذا النص.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
1. la cour n'a compétence qu'à l'égard des faits commis postérieurement à l'entrée en vigueur du présent statut.
١ - ﻻ تشمل وﻻية المحكمة سوى اﻷفعال التي ارتكبت بعد بدء نفاذ هذا النظام اﻷساسي.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: