Results for toi et moi la mour qui nous rendent... translation from French to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Arabic

Info

French

toi et moi la mour qui nous rendent dingue

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Arabic

Info

French

- toi et moi, la mer.

Arabic

أنا و أنت . نذهب إلى الشاطئ

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

il n'y a que toi et moi qui nous importe.

Arabic

إنه أنا وأنت تلك الأمور تخصنا فقط.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

- coagulés qui nous rendent... - quoi ?

Arabic

ـ التي تتخثر لتجعلنا ـ ماذا ؟

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

et moi, la présidente.

Arabic

وأنا سأكون رئيسةً للدولة

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

French

- et moi la vôtre.

Arabic

- وأنا أحترمك

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

French

- et moi, la chance.

Arabic

-حظى السىء -لابد أننى كنت محظوظة إذاً

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

French

sans quoi, c'est toi et moi qui nous serions retrouvés sur ce sol.

Arabic

لولا هذا لكان أحدنا ميتاً على الأرض الآن

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

juste toi et moi, la loutre et une autre fille.

Arabic

فقط أنت وأنا، و"أووتر" وبنت أخرى

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

toi et moi. la nouvelle société d'edgar price.

Arabic

أنت وأنا0 شركة إدجار بريس الجديدة0

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

on accepte d'être considérées et cataloguées sur base de notions qui nous rendent ambivalentes.

Arabic

نحن نقبل أن نصور هكذا مرتبين و مصنفين في أقسام، التي تؤدي بنا إلى التناقض، و نحن نقوم بذلك على كل حال

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

tu sais ce qui nous différencie, toi et moi ?

Arabic

أتعرفين ما هي الاختلافات بيني وبينك؟

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

les gens qui nous rendent heureux sont jamais ceux auxquels on s'attend.

Arabic

الأشخاص الذين يجلبون لنا السعادة ليسوا من نتوقّعهم.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

avouons-le, butters, c'est juste pour toi et moi la xbox.

Arabic

دعنا نواجه الأمر، بترز، هذا حقا xboxes حولك وحولي للحصول على.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

et ils peuvent nous enseigner des leçons précieuses, qui nous rendent moins enclins à répéter les erreurs du passé.

Arabic

ويمكنأنتعلّمناالتجاربدروساًقيّمة ، ممّا يجعلنا ذلك أقلّ عرضةً لتكرارأخطاءالماضيّ.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

dans un univers infini, la vie et l'aptitude à comprendre sont les éléments qui nous rendent singulièrement spéciaux.

Arabic

إن الحياة وقدرتنا على الفهم هما ما يجعلانا متفردين في هذا الكون اللامحدود.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

qui nous a menés toi et moi à ce jour, à ce moment.

Arabic

أرشدتني أن و أنت لهذا اليوم، لهذه اللحظة.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

je doute que les roues du commerce soient paralysées à cause de quelques enfants qui nous rendent visite.

Arabic

أشك بأن عجلات التجارة ستتوقف عن العمل لأن بعض الأطفال سيزوروننا

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

que ce sont nos émotions qui nous rendent humains, bonnes ou mauvaises, il ne faut jamais perdre espoir.

Arabic

وأن مشاعرنا هي ما تجعلنا بشرًا، سواء أخيار أو أشرار، وألّا أفقد الأمل قطّ.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

toutes les petites choses qui nous rendent humains s'effondrent quand elles sont scrutées par la caméra.

Arabic

كُلّ تِلك الأشياء التى تجعلنا بشّر، لا تنتصب تحت تأمُّل الكاميِرا.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

que ce sont nos émotions qui nous rendent humains, bonnes ou mauvaises, et qu'il ne faut jamais perdre espoir.

Arabic

وأن مشاعرنا هي ما تجعلنا بشرًا، سواء أخيار أو أشرار، وألّا أفقد الأمل قطّ.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
7,779,196,042 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK