Results for pierre translation from French to Armenian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Armenian

Info

French

jacob prit une pierre, et il la dressa pour monument.

Armenian

Եւ Յակոբը վերցրեց մի քար եւ կանգնեցրեց որպէս կոթող:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

pierre et l`autre disciple sortirent, et allèrent au sépulcre.

Armenian

Պետրոսը եւ միւս աշակերտը ելան եւ գերեզման էին գալիս:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

elles trouvèrent que la pierre avait été roulée de devant le sépulcre;

Armenian

Եւ քարը գերեզմանից գլորած գտան

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

philippe était de bethsaïda, de la ville d`andré et de pierre.

Armenian

Եւ Փիլիպպոսը Բեթսայիդայից էր, Անդրէասի եւ Պետրոսի քաղաքից:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

pierre, prenant la parole, lui dit: explique-nous cette parabole.

Armenian

Պետրոսը պատասխան տուեց նրան եւ ասաց. «Այս առակը բացատրի՛ր մեզ»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

lequel de vous donnera une pierre à son fils, s`il lui demande du pain?

Armenian

Ձեզնից ո՞վ է այն մարդը, որից իր որդին եթէ հաց ուզի, միթէ քա՞ր կը տայ նրան.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

et: ils te porteront sur les mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.

Armenian

եւ իրենց ձեռքերի վրայ կը բռնեն քեզ, որ քո ոտքը երբեք քարին չխփես»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il prit avec lui pierre, jacques et jean, et il commença à éprouver de la frayeur et des angoisses.

Armenian

Եւ նա իր հետ վերցրեց Պետրոսին, Յակոբոսին եւ Յովհաննէսին եւ սկսեց տխրել ու տագնապել:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

celui qui tombera sur cette pierre s`y brisera, et celui sur qui elle tombera sera écrasé.

Armenian

Եւ ով այս վէմի վրայ ընկնի, կը փշրուի, եւ ում վրայ այն ընկնի, նրան կը ճզմի»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

elles disaient entre elles: qui nous roulera la pierre loin de l`entrée du sépulcre?

Armenian

Եւ ասում էին միմեանց. «Քարը գերեզմանի դռնից մեզ համար ո՞վ պիտի գլորի»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

et jésus envoya pierre et jean, en disant: allez nous préparer la pâque, afin que nous la mangions.

Armenian

Եւ նա ուղարկեց Պետրոսին եւ Յովհաննէսին ու ասաց. «Գնացէ՛ք, պատրաստեցէ՛ք մեզ համար Պասեքի ընթրիքը, որ ուտենք»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

et il dit: viens! pierre sortit de la barque, et marcha sur les eaux, pour aller vers jésus.

Armenian

Եւ նա ասաց՝ արի՛: Եւ Պետրոսը նաւակից իջնելով՝ քայլեց ջրի վրայով ու եկաւ Յիսուսի մօտ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il dit cela pour indiquer par quelle mort pierre glorifierait dieu. et ayant ainsi parlé, il lui dit: suis-moi.

Armenian

Այս ասաց, նշելով, թէ ինչ մահով նա պիտի փառաւորի Աստծուն: Եւ երբ այս ասաց, աւելացրեց՝ արի՛ իմ յետեւից:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

après avoir saisi jésus, ils l`emmenèrent, et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur. pierre suivait de loin.

Armenian

Եւ բռնելով նրան՝ տարան եւ մտցրին քահանայապետի տունը. իսկ Պետրոսը հեռուից գնում էր նրա յետեւից:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

andré, frère de simon pierre, était l`un des deux qui avaient entendu les paroles de jean, et qui avaient suivi jésus.

Armenian

Սիմոն Պետրոսի եղբայր Անդրէասը մէկն էր այն երկուսից, որոնք լսեցին Յովհաննէսի ասածը եւ գնացին Յիսուսի յետեւից:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

en le voyant, pierre dit à jésus: et celui-ci, seigneur, que lui arrivera-t-il?

Armenian

Պետրոսը, նրան տեսնելով, ասաց Յիսուսին. «Տէ՛ր, իսկ սա ի՞նչ կը լինի»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

et voici, il y eut un grand tremblement de terre; car un ange du seigneur descendit du ciel, vint rouler la pierre, et s`assit dessus.

Armenian

Եւ ահա մեծ երկրաշարժ եղաւ, որովհետեւ Տիրոջ հրեշտակը երկնքից իջնելով՝ մօտեցաւ, դռնից վէմը մի կողմ գլորեց ու նստեց նրա վրայ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

et il vint vers les disciples, qu`il trouva endormis, et il dit à pierre: vous n`avez donc pu veiller une heure avec moi!

Armenian

Նա եկաւ աշակերտների մօտ եւ նրանց քնի մէջ գտաւ ու Պետրոսին ասաց. «Այդպէ՜ս, չկարողացա՞ք մէկ ժամ արթուն մնալ ինձ հետ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

mais pierre resta dehors près de la porte. l`autre disciple, qui était connu du souverain sacrificateur, sortit, parla à la portière, et fit entrer pierre.

Armenian

Իսկ Պետրոսը կանգնել էր դռան մօտ, դուրսը: Միւս աշակերտը, որ ծանօթ էր քահանայապետին, դուրս ելաւ, դռնապանին ասաց եւ Պետրոսին ներս մտցրեց:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

alors les juifs prirent de nouveau des pierres pour le lapider.

Armenian

Հրեաները քարեր վերցրին, որ նրան քարկոծեն:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,899,353,913 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK