From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
jacob prit une pierre, et il la dressa pour monument.
Եւ Յակոբը վերցրեց մի քար եւ կանգնեցրեց որպէս կոթող:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pierre et l`autre disciple sortirent, et allèrent au sépulcre.
Պետրոսը եւ միւս աշակերտը ելան եւ գերեզման էին գալիս:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
elles trouvèrent que la pierre avait été roulée de devant le sépulcre;
Եւ քարը գերեզմանից գլորած գտան
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
philippe était de bethsaïda, de la ville d`andré et de pierre.
Եւ Փիլիպպոսը Բեթսայիդայից էր, Անդրէասի եւ Պետրոսի քաղաքից:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pierre, prenant la parole, lui dit: explique-nous cette parabole.
Պետրոսը պատասխան տուեց նրան եւ ասաց. «Այս առակը բացատրի՛ր մեզ»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lequel de vous donnera une pierre à son fils, s`il lui demande du pain?
Ձեզնից ո՞վ է այն մարդը, որից իր որդին եթէ հաց ուզի, միթէ քա՞ր կը տայ նրան.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et: ils te porteront sur les mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
եւ իրենց ձեռքերի վրայ կը բռնեն քեզ, որ քո ոտքը երբեք քարին չխփես»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il prit avec lui pierre, jacques et jean, et il commença à éprouver de la frayeur et des angoisses.
Եւ նա իր հետ վերցրեց Պետրոսին, Յակոբոսին եւ Յովհաննէսին եւ սկսեց տխրել ու տագնապել:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
celui qui tombera sur cette pierre s`y brisera, et celui sur qui elle tombera sera écrasé.
Եւ ով այս վէմի վրայ ընկնի, կը փշրուի, եւ ում վրայ այն ընկնի, նրան կը ճզմի»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
elles disaient entre elles: qui nous roulera la pierre loin de l`entrée du sépulcre?
Եւ ասում էին միմեանց. «Քարը գերեզմանի դռնից մեզ համար ո՞վ պիտի գլորի»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et jésus envoya pierre et jean, en disant: allez nous préparer la pâque, afin que nous la mangions.
Եւ նա ուղարկեց Պետրոսին եւ Յովհաննէսին ու ասաց. «Գնացէ՛ք, պատրաստեցէ՛ք մեզ համար Պասեքի ընթրիքը, որ ուտենք»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et il dit: viens! pierre sortit de la barque, et marcha sur les eaux, pour aller vers jésus.
Եւ նա ասաց՝ արի՛: Եւ Պետրոսը նաւակից իջնելով՝ քայլեց ջրի վրայով ու եկաւ Յիսուսի մօտ:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il dit cela pour indiquer par quelle mort pierre glorifierait dieu. et ayant ainsi parlé, il lui dit: suis-moi.
Այս ասաց, նշելով, թէ ինչ մահով նա պիտի փառաւորի Աստծուն: Եւ երբ այս ասաց, աւելացրեց՝ արի՛ իմ յետեւից:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
après avoir saisi jésus, ils l`emmenèrent, et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur. pierre suivait de loin.
Եւ բռնելով նրան՝ տարան եւ մտցրին քահանայապետի տունը. իսկ Պետրոսը հեռուից գնում էր նրա յետեւից:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
andré, frère de simon pierre, était l`un des deux qui avaient entendu les paroles de jean, et qui avaient suivi jésus.
Սիմոն Պետրոսի եղբայր Անդրէասը մէկն էր այն երկուսից, որոնք լսեցին Յովհաննէսի ասածը եւ գնացին Յիսուսի յետեւից:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en le voyant, pierre dit à jésus: et celui-ci, seigneur, que lui arrivera-t-il?
Պետրոսը, նրան տեսնելով, ասաց Յիսուսին. «Տէ՛ր, իսկ սա ի՞նչ կը լինի»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et voici, il y eut un grand tremblement de terre; car un ange du seigneur descendit du ciel, vint rouler la pierre, et s`assit dessus.
Եւ ահա մեծ երկրաշարժ եղաւ, որովհետեւ Տիրոջ հրեշտակը երկնքից իջնելով՝ մօտեցաւ, դռնից վէմը մի կողմ գլորեց ու նստեց նրա վրայ:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et il vint vers les disciples, qu`il trouva endormis, et il dit à pierre: vous n`avez donc pu veiller une heure avec moi!
Նա եկաւ աշակերտների մօտ եւ նրանց քնի մէջ գտաւ ու Պետրոսին ասաց. «Այդպէ՜ս, չկարողացա՞ք մէկ ժամ արթուն մնալ ինձ հետ:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mais pierre resta dehors près de la porte. l`autre disciple, qui était connu du souverain sacrificateur, sortit, parla à la portière, et fit entrer pierre.
Իսկ Պետրոսը կանգնել էր դռան մօտ, դուրսը: Միւս աշակերտը, որ ծանօթ էր քահանայապետին, դուրս ելաւ, դռնապանին ասաց եւ Պետրոսին ներս մտցրեց:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alors les juifs prirent de nouveau des pierres pour le lapider.
Հրեաները քարեր վերցրին, որ նրան քարկոծեն:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: