From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
j`ai envoyé tychique à Éphèse.
tychique-ere igorri diat ephesera.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
j`ai aimé jacob et j`ai haï Ésaü.
scribatua den beçala, iacob onhetsi dut eta esau gaitzetsi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cinq fois j`ai reçu des juifs quarante coups moins un,
iuduetaric recebitu vkan dut borz aldiz berrogueirá colpe, bat guti aldian.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
j`ai planté, apollos a arrosé, mais dieu a fait croître,
nic landatu vkan dut, apolloc arregatu: baina iaincoac eman du handitzea.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
j`ai, dit-il, observé toutes ces choses dès ma jeunesse.
eta harc erran ceçan, horiac guciac beguiratu citiát neure gaztetassunetic.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
pilate répondit: ce que j`ai écrit, je l`ai écrit.
ihardets ceçan pilatec, scribatu dudana, scribatu dut.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Éraste est resté à corinthe, et j`ai laissé trophime malade à milet.
erasto guelditu içan duc corinthen: eta trophimo mileten vtzi diat eria.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il lui répondit: maître, j`ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.
eta harc ihardesten çuela erran cieçon, magistruá, horiac guciac beguiratu citiat neure gaztetassunetic.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
j`ai encore beaucoup de choses à vous dire, mais vous ne pouvez pas les porter maintenant.
oraino anhitz gauça dut çuey erraiteco, baina ecin egar ditzaqueçue orain.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et j`ai cette confiance dans le seigneur que moi-même aussi j`irai bientôt.
eta seguratzen naiz iaunean, ecen neuror-ere sarri ethorriren naicela çuetara.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
car, si je rebâtis les choses que j`ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,
ecen baldin deseguin ditudan gauçác harçara edificatzen baditut, transgressor neure buruä eguiten dut.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
seigneur, j`ai appris de plusieurs personnes tous les maux que cet homme a faits à tes saints dans jérusalem;
eta ihardets ceçan ananiasec, iauna, ençun diat anhitzetaric guiçon hunez, cembat gaitz eguin drauen hire sainduey ierusalemen.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
j`ai été fort réjoui de trouver de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du père.
alegueratu içan naun haguitz, ceren eriden dudan hire haourretaric eguián dabiltzala, manamendu recebitu vkan dugun beçala aitaganic.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
quand tu viendras, apporte le manteau que j`ai laissé à troas chez carpus, et les livres, surtout les parchemins.
troasen carpo baithan vtzi vkan dudan manteliná, ethor adinean ekarrac eurequin, eta liburuäc, baina principalqui pergamioac.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et une voix fit entendre des cieux ces paroles: tu es mon fils bien-aimé, en toi j`ai mis toute mon affection.
eta voz-bat eguin cedin ceruètaric, cioela, hi aiz ene seme maitea ceinetan hartzen baitut neure atseguin ona.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je t`ai glorifié sur la terre, j`ai achevé l`oeuvre que tu m`as donnée à faire.
nic glorificatu aut lurraren gainean: acabatu diat eguiteco eman draután obrá.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ils savent depuis longtemps, s`ils veulent le déclarer, que j`ai vécu pharisien, selon la secte la plus rigide de notre religion.
lehendanic eçaguturic (baldin testificatu nahi baduté) nola neure aitzinecoacdanic gure religioneco secta gucizco excellentaren arauez vici içan naicen phariseu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et Ésaïe pousse la hardiesse jusqu`à dire: j`ai été trouvé par ceux qui ne me cherchaient pas, je me suis manifesté à ceux qui ne me demandaient pas.
eta esaiasec hardieça hartzen du, eta erraiten, eriden içan naiz bilhatzen eznindutenéz, eta claroqui aguertu içan natzaye ene galderic eguiten etzuteney.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mais jésus répondit: quelqu`un m`a touché, car j`ai connu qu`une force était sortie de moi.
baina iesusec dio, norbaitec hunqui nau ecen eçagutu dut verthute eneganic ilki içan dela.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
quand j`ai rompu les cinq pains pour les cinq mille hommes, combien de paniers pleins de morceaux avez-vous emportés? douze, lui répondirent-ils.
borz oguiac hautsi nerauztenean borz milla guiçoney cembat sasqui çathiz beteric altchatu centuzten? diotsate, hamabi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.