A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
j`ai envoyé tychique à Éphèse.
tychique-ere igorri diat ephesera.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
j`ai aimé jacob et j`ai haï Ésaü.
scribatua den beçala, iacob onhetsi dut eta esau gaitzetsi.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cinq fois j`ai reçu des juifs quarante coups moins un,
iuduetaric recebitu vkan dut borz aldiz berrogueirá colpe, bat guti aldian.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
j`ai planté, apollos a arrosé, mais dieu a fait croître,
nic landatu vkan dut, apolloc arregatu: baina iaincoac eman du handitzea.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
j`ai, dit-il, observé toutes ces choses dès ma jeunesse.
eta harc erran ceçan, horiac guciac beguiratu citiát neure gaztetassunetic.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pilate répondit: ce que j`ai écrit, je l`ai écrit.
ihardets ceçan pilatec, scribatu dudana, scribatu dut.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Éraste est resté à corinthe, et j`ai laissé trophime malade à milet.
erasto guelditu içan duc corinthen: eta trophimo mileten vtzi diat eria.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il lui répondit: maître, j`ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.
eta harc ihardesten çuela erran cieçon, magistruá, horiac guciac beguiratu citiat neure gaztetassunetic.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
j`ai encore beaucoup de choses à vous dire, mais vous ne pouvez pas les porter maintenant.
oraino anhitz gauça dut çuey erraiteco, baina ecin egar ditzaqueçue orain.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et j`ai cette confiance dans le seigneur que moi-même aussi j`irai bientôt.
eta seguratzen naiz iaunean, ecen neuror-ere sarri ethorriren naicela çuetara.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
car, si je rebâtis les choses que j`ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,
ecen baldin deseguin ditudan gauçác harçara edificatzen baditut, transgressor neure buruä eguiten dut.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
seigneur, j`ai appris de plusieurs personnes tous les maux que cet homme a faits à tes saints dans jérusalem;
eta ihardets ceçan ananiasec, iauna, ençun diat anhitzetaric guiçon hunez, cembat gaitz eguin drauen hire sainduey ierusalemen.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
j`ai été fort réjoui de trouver de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du père.
alegueratu içan naun haguitz, ceren eriden dudan hire haourretaric eguián dabiltzala, manamendu recebitu vkan dugun beçala aitaganic.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quand tu viendras, apporte le manteau que j`ai laissé à troas chez carpus, et les livres, surtout les parchemins.
troasen carpo baithan vtzi vkan dudan manteliná, ethor adinean ekarrac eurequin, eta liburuäc, baina principalqui pergamioac.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et une voix fit entendre des cieux ces paroles: tu es mon fils bien-aimé, en toi j`ai mis toute mon affection.
eta voz-bat eguin cedin ceruètaric, cioela, hi aiz ene seme maitea ceinetan hartzen baitut neure atseguin ona.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je t`ai glorifié sur la terre, j`ai achevé l`oeuvre que tu m`as donnée à faire.
nic glorificatu aut lurraren gainean: acabatu diat eguiteco eman draután obrá.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ils savent depuis longtemps, s`ils veulent le déclarer, que j`ai vécu pharisien, selon la secte la plus rigide de notre religion.
lehendanic eçaguturic (baldin testificatu nahi baduté) nola neure aitzinecoacdanic gure religioneco secta gucizco excellentaren arauez vici içan naicen phariseu.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et Ésaïe pousse la hardiesse jusqu`à dire: j`ai été trouvé par ceux qui ne me cherchaient pas, je me suis manifesté à ceux qui ne me demandaient pas.
eta esaiasec hardieça hartzen du, eta erraiten, eriden içan naiz bilhatzen eznindutenéz, eta claroqui aguertu içan natzaye ene galderic eguiten etzuteney.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mais jésus répondit: quelqu`un m`a touché, car j`ai connu qu`une force était sortie de moi.
baina iesusec dio, norbaitec hunqui nau ecen eçagutu dut verthute eneganic ilki içan dela.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quand j`ai rompu les cinq pains pour les cinq mille hommes, combien de paniers pleins de morceaux avez-vous emportés? douze, lui répondirent-ils.
borz oguiac hautsi nerauztenean borz milla guiçoney cembat sasqui çathiz beteric altchatu centuzten? diotsate, hamabi.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.