Results for réjouissances translation from French to Breton

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Breton

Info

French

réjouissances publiques

Breton

war ar blasenn « aux febvres » (ar c’hoved) hag he lodenn norzh, ar blasenn « au bled » (an ed), e veze aozet festoù, er 17vet ha 18vet kantved, da-geñver an darvoudoù bras, evel ganedigezh ur priñs, pare ar roue, trec’h e armeoù…

Last Update: 2012-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:

French

après le travail de défrichement, voilà le début des réjouissances attendues par tous.

Breton

pevar soner, daou-ha-daou, a gas an dud en-dro war-zu ar bal hag an tournamant gouren.

Last Update: 2012-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:

French

traditionnellement exécutée pendant les noces ou lors des travaux des champs, elle avait pour fonction d’accompagner les danses et les réjouissances.

Breton

gwechall e veze klevet en euredoù ha war-lerc’h al labourioù bras war ar maez, met kanet e veze ivez en ur labourat ha dañset war al leur.

Last Update: 2012-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ils participent alors à toutes les réjouissances : ils animent non seulement noces et fêtes locales, mais ils jouent aussi à toutes les fêtes publiques officielles.

Breton

bielloù, violoñsoù, oboelloù, pifoù, « musette », eilet a-wechoù gant un daboulin, a zassone war ar maez – hag er c’hêrioù ! – e breizh.

Last Update: 2012-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:

French

en ville, les ménétriers possèdent un vaste champ d’activité qui va des noces et autres réjouissances privées aux fêtes de confréries professionnelles en passant par les fêtes du calendrier.

Breton

bez’ e oa eus « sonerien kêr » a-hend-all : e 1739 e oant eizh e roazhon, sonerien violoñs an holl anezho.

Last Update: 2012-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:

French

c’est sur la place « aux febvres » (forgerons) dont l’extrémité nord constitue la place « au bled » (au blé) qu’aux 17e et 18e siècles sont organisées les réjouissances publiques pour les grandes occasions, telles qu’une naissance princière, la guérison du souverain, la victoire de ses armées…

Breton

goude ar pedennoù hag un « te deum » kanet gant « an tadoù menec’h doujet hag aotrounez person ha beleg redon », e veze an heuliad tud, gant bezen armet ar vourc’hizien, o vont war-zu ar blasenn. eno e veze savet ur buched ha c’hwezhet an tan ennañ, e-keit ha ma tregerne tennoù ar mouskedoù, tennet gant ar vezenourien, ha re ar « bouëttes », ur seurt kanolioù bihan.

Last Update: 2012-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,785,424,603 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK