From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
procédure en cas d'arraisonnement
Акостиране
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
4.11 accords en matière d’arraisonnement
4.11 Споразумения за абордаж на кораби
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
cette procédure se termine au plus tard trois jours ouvrables après l'arraisonnement.
Тази процедура се осъществява не по-късно от три работни дни след акостирането.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
elle reçoit en même temps un rapport succinct sur les circonstances et les raisons qui ont conduit à cet arraisonnement.
Същевременно ѝ се дава кратък доклад за обстоятелствата и причините, довели до това акостиране.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
procédures de base applicables en cas d'arraisonnement et d'inspection conformément à l'article 21
Основни процедури, приложими в случай на абордаж и инспектиране в съответствие с член 21
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
b) avisent l'État du pavillon au moment de l'arraisonnement et de l'inspection;
б) да уведомят флагманската държава в момента на абордажа и инспектирането;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
plusieurs États membres de l'union européenne ont conclu avec des pays tiers des accords bilatéraux en matière d'arraisonnement.
поделяне на ползите
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
l'armateur, ou son représentant, est informé du résultat de cette concertation ainsi que de toutes mesures qui peuvent découler de l'arraisonnement.
Корабособственикът или негов представител биват информирани за резултата от срещата и за всички мерки в резултат от акостирането.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
considérant que l'organisation des pêches de l'atlantique du nord-ouest (nafo), instituée par la convention nafo, a adopté un programme d'inspection mutuelle, prévoyant des droits réciproques d'arraisonnement et d'inspection des navires par les parties contractantes, puis de poursuite de l'État du pavillon et d'exercice de sanctions contre lui;
като има предвид, че Организацията по риболова в северозападната част на Атлантическия океан (nafo), учредена с конвенцията nafo, прие схема за съвместна международна инспекция, която предвижда взаимни права за контрол и инспекция на корабите от договарящите се страни, както и за преследване на държавата, под чийто флаг плават нарушителите, и за налагане на санкции срещу нея;
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality: