Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ils le font courageusement, bien que mal équipés.
ondanks hun gebrekkige uitrusting leggen zij grote dapperheid aan de dag.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mais je sais qu' ils se sont courageusement battus.
maar ik weet ook dat ze dapper hebben gevochten.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
nous devrions tous nous atteler courageusement à cette tâche.
laten wij allemaal daaraan durven meewerken.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
cependant, on reprit courageusement la route de l’est.
men ging echter moedig op weg.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
mourir courageusement a été la dernière offrande poétique de sa vie.
onbevreesd te sterven was zijn laatste poëtische offer.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
défendre courageusement notre société actuelle contre toutes les forces subversives
onze huidige maatschappij krachtig verdedigen tegen hen die haar omver willen werpen
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en belgique, 1'onem a courageusement fait un pas dans cette direction.
het hierboven geschetste beeldvan de steeds moeilijker situatie op de arbeidsmarkt voor vrouwen is gebaseerd op officiële statistische gegevens van de afzonderlijke landen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le parlement attend de vous que vous épuisiez courageusement votre marge de manœuvre.
bij de europese verkiezingen heeft de overgrote meerderheid van de kiezers namelijk duidelijk gemaakt dat zij een democratische en evenwichtige gemeenschap willen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous l'invitons à aller courageusement de l'avant dans cette voie.
de heer marin, vicevoorzitter van de commissie. -(es) mijnheer de voorzitter, het betoog dat nelson mandela gisteren heeft gehouden, was voor dit parlement ongetwijfeld een groot historisch moment.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ses recherches auraient été infructueuses, mais il avait rempli son devoir courageusement et consciencieusement.
zijn nasporingen zouden vruchteloos geweest zijn; maar hij had zijn pligt moedig en naauwgezet betracht.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ceux qui le souhaitent doivent avancer courageusement et surmonter les rivalités entre les institutions européennes.
wie dat wil, moet daarvoor ijveren en de rivaliteit tussen de europese instellingen overwinnen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
dès le début de l'attaque, mrs. aouda s'était courageusement comportée.
van den eersten aanval af, had aouda zich kloek gedragen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
les gens qui ces derniers mois ont manifesté courageusement pour leur pays et leur foi chrétienne ont droit à notre solidarité.
daarmee herinnerde hij er tevens aan dat de eerbiediging van de mensenrechten altijd en overal moet prevaleren en dat misdaden tegen de mensheid niet verjaren.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ce rapport contribue utilement, courageusement et de manière nécessaire à cette politique sociale communautaire que nous réclamons.
de sociale dimensie van europa heeft eveneens belangrijke bondgenoten, die daarvoor redenen te over hebben en niet zo gemakkelijk bereid zijn om hun doelstellingen op te geven : een evenwichtig europa van vrije burgers. daarvoor blijven wij ons inzetten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il y a des hommes politiques de la nouvelle génération qui se sont, courageusement, engagés en faveur de cette solution.
jonge politici hebben zich moedig
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le rapporteur a courageusement fait front, non seulement au débat en commission, mais également aux près de 600 amendements qui ont été déposés.
maar zoals in het verslag staat, levert dat voor het energiebeleid van de lidstaten een aantal problemen op.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
attelez-vous courageusement à cette tâche et nous pourrons alors aussi dire aux États membres dans quelle direction cela va!
pak ze alstublieft moedig aan, dan kunnen wij de lidstaten ook zeggen welke richting we uitgaan!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
c'est peutêtre pour cela que le programme de la commission aborde courageusement et de front la question de la pauvreté et de la lutte contre ce fléau.
deze europese unie is slechts te verwezenlijken als de solidariteit tussen de landen, de regio's en de burgers een feit is.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aussi longtemps qu'on n'aura pas courageusement avancé dans cette voie, le crime continuera de prospérer sur des tragédies individuel les.
conclusie: ik ben akkoord met het gemeenschappelijk standpunt, maar zal tegen de aanbeveling-burtone stem men.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hector oqueli était un véritable homme de paix, cultivé, sensé, profondément et courageusement engagé pour une solution juste et pacifique des graves problèmes de son pays.
mijnheer de voorzitter, dat waren enkele opmerkingen van algemene aard. ik kom nu tot een vrij groot aantal specifieke opmerkingen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: