Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
puis-je vous demander un peu de discipline ce soir.
ik zou willen verzoeken om vanavond de nodige discipline in acht te nemen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
pourrais-je vous demander de vous renseigner?
kunt u de commissie vragen dit te onderzoeken?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
puis-je vous demander de vous prononcer sur cette proposition?
mag ik u veizoeken om u ovet dit vooistel uit te spieken ?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
puis-je vous demander quelque chose ?
zouden jullie mij kunnen helpen met haar te vinden
Last Update: 2023-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
puis-je vous demander de faire procéder aux corrections nécessaires ?
ik verzoek u dat te verhelpen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le président. - cher collègue, puis-je vous demander de me remettre ces documents.
de voorzitter. - mijnheer tomlinson, ik verzoek u mij de desbetreffende documenten te overhandigen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
puis-je vous demander d' y ajouter francfort?
mag ik u vragen daar frankfurt aan toe te voegen?
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
puis-je vous demander de donner les suites nécessaires à cette pétition.
mag ik u vragen het nodige gevolg aan dit verzoekschrift te geven.
Last Update: 2022-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
monsieur le commissaire, puis-je vous demander votre attention.
mijnheer de commissaris, mag ik uw aandacht vragen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
puis-je vous demander de me fournir ceci pour le moment, afin qu'il puisse être servi ?
hartelijk dank
Last Update: 2021-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je vous demande de démissionner.
treedt u toch af.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
monsieur le président, puis-je vous demander de faire respecter un peu le silence ?
jammer genoeg hebben de grote politieke fracties als gevolg van hun interne verdeeldheid eens te meer afgezien van het stelsel dat de heer de gucht had voorgesteld.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je vous demande de les appuyer.
daarom moet de commissie deze bemoeiingen resoluut versterken.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je vous demande de vous taire!
mag ik u verzoeken nu te zwijgen!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je vous demande de me conseiller sur la manière de procéder.
zegt u mij alstublieft wat ik moet doen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
je vous demande de bien vouloir rectifier.
ik verzoek u om deze omissie te herstellen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
c'est pourquoi je vous demande de me permettre de réagir.
de voorzitter van onze fractie heeft er al bij de heer santer op aangedrongen deze beschikking, die de soevereiniteit van ons parlement aantast, in te trekken.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je vous demande de soutenir cette résolution.
het toont opnieuw aan hoe weinig voeling deze lidstaat heeft en hoezeer zij uit de pas loopt qua behandeling van een bevolkingsgroep.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je vous demande de me pardonner de ne pas aborder ces deux amendements concernés.
oorspronkelijk trachtte zij te werken met consultants, tijdelijke mede werkers en dergelijke om hun zaken te regelen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cela étant, je vous demande de me pardonner de vous avoir appelé monsieur.
vergeef mij dan ook dat ik u als mijnheer aansprak.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: