Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nous trouvons puéril de mener une lutte institutionnelle pour le simple plaisir de s' affronter.
het institutionele gevecht puur om het institutionele gevecht vinden wij kinderachtig.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
– monsieur le président, deux principes semblent s’ affronter en ce qui concerne la turquie.
- mijnheer de voorzitter, er schijnen twee conflicterende beginselen te zijn als het om turkije gaat.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
il a eu des antécédents qui ont vu les oppositions politiques, économiques et, surtout, ethniques s' affronter et se renforcer constamment.
het heeft een voorgeschiedenis waarin politieke, economische en vooral etnische tegenstellingen elkaar voortdurend doorkruisen en versterken.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
or, les résultats officiels contraignent les deux hommes à s' affronter lors d' un second tour et la communauté internationale appelle de ses vux l' organisation de celui-ci.
op grond van de officiële verkiezingsuitslagen zou er echter wel degelijk een tweede ronde worden moeten worden georganiseerd, en de internationale gemeenschap dringt daar ook op aan. ravalomanana lijkt op de steun van de bevolking te kunnen rekenen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
c’ est comme si les anciens protagonistes de la guerre froide se retrouvaient pour s’ affronter dans l’ arène mondiale réchauffée.
het lijkt wel of de oud-strijders van de koude oorlog weer bij elkaar komen en de strijd deze keer willen aangaan in een broeikasarena.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
dès 1936, les futurs belligérants européens de la seconde guerre mondiale ont commencé à s’ affronter directement ou indirectement dans le cadre de la guerre civile espagnole.
vanaf 1936 begonnen de partijen die in de tweede wereldoorlog tegenover elkaar zouden komen te staan, elkaar direct of indirect te bestrijden in de spaanse burgeroorlog.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
l' année 1992 vit s' affronter à barcelone, 169 nations du monde entier dans le cadre de compétitions sportives de haut niveau, avec 35 équipes purement masculines dont celles de l' iran, du koweït et du pakistan.
in 1992 namen in barcelona 169 landen aan de spelen deel. niet minder dan 35 delegaties, onder meer die van iran, koeweit en pakistan, bestonden uitsluitend uit mannen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
c’ est un pays au passé riche et un pays qui a vu les intérêts ethniques et nationaux s’ affronter, ainsi que les différences culturelles, religieuses, économiques et politiques.
moldavië is een land met een rijke geschiedenis, een land waar etnische en nationale belangen botsen, een land ook met culturele, godsdienstige, economische en politieke verschillen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
le yémen forme, aujourd'hui, un seul pays, un pays unifié et le gouvernement fait tout ce qu' il peut pour réconcilier l' opinion publique dans le sud même si certains éléments, tant à l' intérieur qu' à l' extérieur du yémen, continuent à s' affronter.
vandaag de dag is jemen één land, een verenigd land, en de regering doet al het mogelijke om te komen tot verzoening van de publieke opinie in het zuiden, hoewel bepaalde elementen, zowel in als buiten jemen, zich nog blijven verzetten.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
pour ma part, je souhaite que ces propositions s' inscrivent clairement dans la notion même de grand marché, d' activités économiques, qu' on ne considère pas ce milieu associatif comme étant simplement le lieu d' une sorte de bénévolat et d' actions caritatives, et que l' on tienne compte des vrais difficultés auxquelles il faudra bien s' affronter un jour.
ik zou willen dat in die voorstellen de activiteiten van het verenigingsleven beschouwd worden als een echte economische bedrijvigheid in het kader van de grote interne markt en niet louter als vrijwilligers- en liefdadigheidswerk. men moet ook rekening houden met de echte moeilijkheden, die men vroeg of laat zal moeten aanpakken.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
mon quatrième et dernier souhait pour aujourd’ hui est que l’ union européenne s’ affronte résolument au terrorisme et qu’ elle montre que la démocratie implique aussi la défense de la démocratie.
mijn vierde wens- en dat is meteen de laatste van vandaag- is dat de europese unie het terrorisme het hoofd zal bieden door te laten zien dat democratie automatisch ook het verdedigen van die democratie betekent.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.