Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ils s'adressèrent à moi par « docteur ».
they addressed me as doctor.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
adressèrent à rösch leur pouce levé et se remirent au travail.
the men removed their gloves, gave rösch the thumbs-up and got back to work.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
30. puis ils s'adressèrent les uns aux autres, se faisant des
30. then they turned, one against another, in reproach.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ils adressèrent une lettre à de nombreux évêques pour manifester leur préoccupation.
they wrote to numerous bishops with their concerns, and the only one to reply was cardinal franz könig of vienna.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
puis ils s'adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches.
then some of them advanced against others, blaming each other.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 5
Quality:
ils lui adressèrent un rapport ainsi conçu: au roi darius, salut!
they sent a report to him in which was written thus: to darius the king, all peace!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
ils m`adressèrent quatre fois la même demande, et je leur fis la même réponse.
and they sent to me four times after this sort; and i answered them in the same manner.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 4
Quality:
ils s'adressèrent également à la cour supérieure pour demander la levée des mesures conservatoires.
they also asked the superior court to lift the series of conservatory measures.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
ce caractère scrupuleux fut la cause de reproches que des contemporains adressèrent quelquefois à l’artiste.
this overly careful attention to detail led to occasional criticism from some of his contemporaries.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
les délégués arméniens adressèrent encore des lettres aux gouvernements de divers etats, mais ne reçurent aucune réponse.
the armenian representatives again sent letters to the powers, but received no answer.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
les requérants s’adressèrent aux forces de l’ordre, et des enquêtes officielles furent ouvertes.
the applicants complained to law-enforcement bodies, and official investigations were opened.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
en l'espace d'une semaine, 47 autres adressèrent la même demande à celles-ci.
within a week 47 others had asked for similar facilities.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
les requérants s’adressèrent à diverses autorités de l’etat début juillet pour dénoncer la disparition de leurs proches.
since the very day of the abduction the applicants have repeatedly applied in person and in writing to various authorities searching for their relatives.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
elles s’adressèrent à des hommes politiques parmi leurs amis; ceux-ci menacèrent de soulever la question aux communes.
they approached their political friends who threatened to raise the issue in parliament.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
21 s'adressèrent à philippe, de bethsaïda en galilée, et lui dirent avec instance:seigneur, nous voudrions voir jésus.
21 the same came therefore to philip, which was of bethsaida of galilee, and desired him, saying, sir, we would see jesus.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
certains, comme le directeur du programme wikimedia Àlex hinojo (@kippelboy), adressèrent leurs tweets directement à m. juncker :
some, like wikimedia programme manager Àlex hinojo (@kippelboy), addressed their tweets directly to juncker:
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
7 moïse était âgé de quatre-vingts ans, et aaron de quatre-vingt-trois ans, lorsqu’ils s’adressèrent au pharaon.
7 now moses was eighty years old, and aaron eighty-three years old, when they spoke to pharaoh.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: