Ask Google

Results for démasquant translation from French to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

Démasquant le petit voyeur

English

Their secrets we must know.

Last Update: 2017-01-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

French

dans certains modes de réalisation, les substances présentent une activité démasquant des antigènes

English

in some embodiments, the substances have antigen unmasking activity

Last Update: 2011-07-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

French

En la démasquant, M. Dewar a contribué à sauver des vies 1991 Elmer V. Smith se retire.

English

Through this discovery, Dr. Dewar helped to save lives. 1991 Elmer V. Smith retires.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

French

Dans certains modes de réalisation, les substances présentent une activité fongicide et une activité démasquant des antigènes de surface

English

In some embodiments the substances have fungicidal activity and surface antigen unmasking activity

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

French

Le barreau 5 est ainsi mis plusieurs fois dans la cloche, en démasquant successivement les faces à traiter.

English

The rod 5 is thus placed several times in the bell, thereby successively unmasking the faces to be treated.

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

French

Les résultats suggèrent que le méthanol inhibe le cycle photosynthétique, démasquant ainsi une voie alternative de fixation du carbone dans les acides simples.

English

The results indicate that methanol inhibits the photosynthetic cycle, thus unmasking an alternative path of fixation into the simple acids.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

French

Si leurs émissions devaient cesser en une journée, ils disparaîtraient rapidement, démasquant le plein effet des concentrations croissantes des gaz à effet de serre.

English

If their emissions were to stop overnight, they would quickly disappear, unmasking the full effect of the rising greenhouse gas concentrations.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

French

Une telle instance permettrait ainsi de légitimer les véritables conflits religieux tout en démasquant et en marginalisant les fondamentalistes religieux qui ont recours à la terreur pour faire progresser leur cause.

English

Such a forum would legitimize genuine religious disputes while exposing and marginalizing religious fundamentalists who revert to terror to advance their cause.

Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

French

Une première phase, dans laquelle le microprocesseur commandé par le programme dit principal autorise le fonctionnement décorrélé en démasquant, par exemple, les interruptions.

English

A first phase, in which the microprocessor controlled by the so-called main program authorizes the decorrelated operation by unmasking, for example, the interrupts.

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

French

Les travailleurs de France lutteront pour la défense de l'Union Soviétique en démasquant les plans « pacifistes» de la bourgeoisie.

English

Pacts and treaties will not effectively defend the Soviet proletariat, but revolutionary struggle for the overthrow of the bourgeoisie in other countries will.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

French

Néanmoins, chaque scène se termine par la victoire des protagonistes qui luttent pour leur dignité en démasquant les manipulations et la fausseté des « gardiens ».

English

But all the scenes end up with a victory of the weaker. They raise their heads, fight for their dignity, bring their ‘carers’’ false and manipulations into the daylight.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

French

Ce n'est que dans une deuxième étape que le deuxième piston se déplace à son tour démasquant ainsi la totalité de la section de passage d'hydrocarbure.

English

It is only in a second stage that the second piston moves in turn, thereby opening up the whole of the hydrocarbon flow cross-section.

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

French

Le capot 2 pourra alors librement passer de la position fermée masquant l'orifice de distribution 10 vers une position ouverte démasquant ledit orifice 10 par rotation autour de ladite charnière 11.

English

The cap 2 could thus pass freely from the closed position, masking the dispenser orifice 10 , to an open position, unmasking said orifice 10 , by pivoting about said hinge 11 .

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

French

Il est parvenu, à bout de bras, à la démocratie et à l'État de droit, en démasquant Marcos et ses fraudes et en proclamant Corazón Aquino présidente.

English

They have, by their own strength, been able to achieve democracy and a constitutional state, having exposed Marcos and his frauds, and having pro claimed the presidency of Corazón Aquino.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

French

On ne peut construire ces comités qu'en démasquant impitoyablement la politique antirévolutionnaire de la prétendue "gauche révolutionnaire", Marceau Pivert en tête.

English

It is possible to build these committees only by mercilessly exposing the anti-revolutionary policies of the so-called “revolutionary left” with Marceau Pivert at the head.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

Dans la description de ce processus, nous pouvons raconter les choses telles qu’elles sont, en démasquant les faux mythes et en essayant de rester à bonne distance des discours privés de toute substance.

English

In describing this process we’ll give the plain facts, we’ll reveal old wives’ tales for what they are and we’ll stick to meaningful language.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

French

En champ favorable tout se passe comme si la membrane se"déplissait" démasquant ainsi ces antigènes ; les lymphocytes vont fondre sur les cellules et les détruire.

English

In a favourable field, everything happens as if the membrane is flattened out revealing the antigens, lymphocites will melt on the cells and destroy them.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

Le comité croit, en fait, que certains réalisateurs de radio et de télévision se sont trompés en toute bonne foi, en croyant qu’en démasquant le mal, on pourrait le guérir.

English

Indeed, the Committee feels that in recent years some radio and T.V. producers, with the best of intentions, have been mistaken in their belief that exposure of this kind will destroy the virus.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

French

La variabilité des idées humaines sur l'espace et le temps ne réfute pas plus la réalité objective de l'un et de l'autre que la variabilité des connaissances scientifiques sur la structure de la matière et les formes de son mouvement ne réfute la réalité objective du monde extérieur. Démasquant en Dühring le matérialiste inconséquent et confus, Engels le surprend justement à traiter des modifications du concept de temps (chose incontestable pour des philosophes contemporains tant soit peu réputés et appartenant aux tendances philosophiques les plus diverses), tout en évitant de donner une réponse nette à la question : l'espace et le temps sont‑ils réels ou idéaux ? Nos conceptions relatives de l'espace et du temps sont‑elles des approximations des formes objectivement réelles de l'existence ?

English

Engels, exposing the inconsistent and muddled materialist Dühring, catches him on the very point where he speaks of the change in the idea of time (a question beyond controversy for contemporary philosophers of any importance even of the most diverse philosophical trends) but evades a direct answer to the question: are space and time real or ideal, and are our relative conceptions of space and time approximations to objectively real forms of being, or are they only products of the developing, organising, harmonising, etc., human mind?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

French

«Traitant des géographies imaginaires que nous avons de la communauté, de l’identité et de la nature, le travail de Rebecca Belmore interroge les configurations habituelles d’emplacement, en démasquant les relations imaginées avec la nature et en remplissant les abstractions de la politique identitaire avec des interprétations senties de la vie quotidienne.»

English

« Dealing in imagined geographies of community, identity and nature, the work of Rebecca Belmore interrogates usual configurations of location, unmasking imagined relationships to nature and filling the abstractions of identity politics with heartfelt renderings of everyday life.» (Marilyn Burgess, «The imagined Geographies of Rebecca Belmore», Parachute, no 93, March 1999, pp.12-20).

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK