Results for je vais devoir partir avec ma mere translation from French to English

French

Translate

je vais devoir partir avec ma mere

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

je vais devoir te demander de partir

English

i'm going to have to ask you to leave

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

je vais devoir discuter avec elle.

English

je vais devoir discuter avec elle.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

je vais devoir utiliser

English

i will have to use

Last Update: 2019-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

je vais devoir vous demander

English

i'm going to have to ask you

Last Update: 2023-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

modifier la traduction: je vais devoir te demander de partir

English

edit translation: i'm going to have to ask you to leave

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

alors je vais devoir improviser.

English

so i'll have to wing it.

Last Update: 2019-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

"je vais devoir vous verbaliser".

English

"je vais devoir vous verbaliser".

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

autres façons de dire "je vais devoir te demander de partir"

English

other ways to say "i am going to have to ask you to leave"

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

je vais devoir/je vais avoir à

English

i am going to have to

Last Update: 2019-07-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

est-ce que je vais devoir venir toute ma vie?

English

will i have to come all my life?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

demain, je vais devoir conduire avec la plus grande attention!

English

i will run the practice day 3 with the highest concentration tomorrow!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

je vais devoir ajouter que l'on à ma liste personnelle!

English

i’ll have to add that one to my personal list!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

je vais devoir m'absenter quelque temps.

English

i will have to be away for some time.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

cher collègue, je vais devoir surveiller ma façon de m' exprimer.

English

mr fabre-aubrespy, i shall try to choose my words more carefully in future.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

French

je vais devoir tâter le pouls de la chambre.

English

i am going to have to catch the mood of the house.

Last Update: 2016-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

je regrette, mais je vais devoir interrompre la députée.

English

i am sorry but i have to interrupt.

Last Update: 2010-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

je vais devoir vous revenir/je devrai revenir vers vous

English

i will have to come back to you

Last Update: 2025-05-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

French

cela signifie que je vais devoir manquer le vote de demain.

English

it means that i will miss the voting session tomorrow.

Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

French

je vais devoir changer la date de la visite de la maison.

English

i'm gonna need to reschedule that open house.

Last Update: 2020-12-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

je vais devoir consulter le petit robert pour trouver des synonymes.

English

i will have to go to a thesaurus to find a better word.

Last Update: 2017-03-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,891,387,233 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK