From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il ya
there are
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
oui il.
yes it does.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
¡oui il
iqui ¡i
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
- oui, il ya un risque,
- yes, there is a risk,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
s'il ya
if there are
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
"oui, il est!"
"yes it is!"
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
il ya plusieurs
there are several
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
maintenant il ya ...
now there are ...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
oui, il le peut.
yes it can.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
oui il l’est.
yes, the t3 features multiple ways of keeping the hdds inside the unit at a cool operating temperature.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
- oui, il pêchait.
- oui, il pêchait.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
oui il est disponible
ok great. would you like to view the car?
Last Update: 2021-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
oui, il est français
are is
Last Update: 2023-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
oui, il est riche.
it is.
Last Update: 2010-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
oui, il est superbe!
oui, il est superbe!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
oui, il l'a été.
yes, it was; it is confirmed that:
Last Update: 2017-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
oui, il mange bientot
of course i like to draw
Last Update: 2022-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
oui, il semble malade.
yes, he seems ill.
Last Update: 2014-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
oui, s’il vous plait
is it denise
Last Update: 2024-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
oui, s'il te plaît.
yes, please.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: