Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il en envoya encore pour la troisième fois, et ils prophétisèrent également.
and a third time saul sent men, and they like the others became like prophets.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ces anges prophétisèrent aussi que, par jésus, la paix viendrait sur terre.
those angels also prophesied that through jesus there would come peace on earth.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
et saül envoya encore des messagers, pour la troisième fois, et eux aussi ils prophétisèrent.
and saul sent messengers again the third time, and they also prophesied.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
on en fit rapport à saül, qui envoya d'autres gens, et eux aussi prophétisèrent.
when it was told saul, he sent other messengers, and they also prophesied.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
21 on en fit rapport à saül, qui envoya d'autres gens, et eux aussi prophétisèrent.
21 and it was told saul, and he sent other messengers, and they also prophesied.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
lorsque midi fut passé, ils prophétisèrent jusqu’au moment de la présentation de l’offrande.
midday passed, and they continued their frantic prophesying until the time for the evening sacrifice.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
19:21on en fit rapport à saül, qui envoya d'autres gens, et eux aussi prophétisèrent.
19:21and saul, having news of this, sent other men, who in the same way became like prophets.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
21 et on le rapporta à saül, et il envoya d’autres messagers; et eux aussi ils prophétisèrent.
21 and it was told saul, and he sent other messengers, and they also prophesied.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
6 et paul leur ayant imposé les mains, l'esprit saint vint sur eux, et ils parlèrent en langues et prophétisèrent.
6 and paul having laid his hands on them, the holy spirit came upon them, and they spoke with tongues and prophesied.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
18:29 lorsque midi fut passé, ils prophétisèrent jusqu`au moment de la présentation de l`offrande.
29 when midday was past, they raved until the time of the offering of the evening sacrifice; but there was no voice, no one answered, and no one paid attention.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
elle l'a été par martynov dans ses deux dictatures, qui nous prophétisèrent les conséquences funestes d'une insurrection que nous aurions bien préparée et menée à bonne fin.
it was raised by martynov in his two dictatorships, in which he prophesied dire misfortune if we prepare well for and carry out an insurrection quite successfully.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
on en fit rapport à saül, qui envoya d`autres gens, et eux aussi prophétisèrent. il en envoya encore pour la troisième fois, et ils prophétisèrent également.
and when it was told saul, he sent other messengers, and they prophesied likewise. and saul sent messengers again the third time, and they prophesied also.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
1 le prophète aggée, et le prophète zacharie, fils d’iddo, prophétisèrent aux juifs qui étaient en juda et à jérusalem, au nom du dieu d’israël.
1 then the prophets, haggai the prophet, and zechariah the son of iddo, prophesied to the jews that {were} in judah and jerusalem in the name of the god of israel, {even} to them.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
et tous les prophètes prophétisèrent de même, en disant: monte à ramoth en galaad! tu auras du succès, et l`Éternel la livrera entre les mains du roi.
and all the prophets prophesied so, saying, go up to ramoth-gilead, and prosper: for the lord shall deliver it into the hand of the king.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
11.26 il y eut deux hommes, l'un appelé eldad, et l'autre médad, qui étaient restés dans le camp, et sur lesquels l'esprit reposa; car ils étaient parmi les inscrits, quoiqu'ils ne fussent point allés à la tente; et ils prophétisèrent dans le camp.
11:26 but there remained two of the men in the camp, the name of the one was eldad, and the name of the other medad: and the spirit rested upon them; and they were of them that were written, but went not out unto the tabernacle: and they prophesied in the camp.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 4
Quality: