Results for t'as vue translation from French to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

tu as vue mon numéro

English

you saw my number

Last Update: 2016-11-08
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

French

apocalypse 17:18 et la femme que tu as vue,

English

revelation 17:18 and the woman which thou sawest is that great city, which

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

- « alors, tu l’as vue cette clé usb?»

English

- "have you seen the usb stick, then? "

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

que tu as vue, c'est la grande ville qui exerce la royauté

English

which thou sawest is that great city,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

qu'était-elle en train de faire lorsque tu l'as vue ?

English

what was she doing when you saw her?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

apocalypse 17:8 la bête que tu as vue était, et elle n'est plus .

English

revelation 17:8 the beast that thou sawest was , and is not ; and shall ascend out

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

daniel 2:45 c'est ce qu'indique la pierre que tu as vue se détacher

English

daniel 2:45 forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

—tu sais, murmura-t-il, ça vient de cette personne que tu as vue ici un soir.

English

"you know," he whispered, "it comes from that person you saw here one evening."

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

18or, la femme que tu as vue, c'est la grande cité qui règne sur les rois de la terre.

English

18 "the woman whom you saw is the great city , which reigns over the kings of the earth."

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

18 et la femme que tu as vue, c'est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.

English

18 and the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

French

17.18 et la femme que tu as vue, c'est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.

English

17:18 the woman whom you saw is the great city, which reigns over the kings of the earth.”

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

French

8 la bête que tu as vue était, et elle n'est plus. elle doit monter de l'abîme, et aller à la perdition.

English

8 the beast that you saw was, and is not, and is about to rise from the bottomless pit and go to destruction.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

des foules, des nations, et des langues. apocalypse 17:18 et la femme que tu as vue,

English

revelation 17:18 and the woman which thou sawest is that great city,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

18 et la femme que tu as vue, c’est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.

English

18 as for the woman you saw, she is the great city that has sovereignty over the kings of the earth."

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

et la femme que tu as vue, c’est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.’”

English

and the woman whom you saw is that great city which reigns over the kings of the earth.'"

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

la bête que tu as vue était, et elle n’est plus. elle doit monter de l’abîme, et aller à la perdition.

English

babylon was and will be, until her fall, a persecutor of god’s people:

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

(...) la femme que tu as vue, c’est la grande ville qui a la sur les rois de la terre.»

English

(...) the woman which you saw is that great city, which over the kings of the earth.»

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

45c'est ce que représente la pierre que tu as vue se détacher de la montagne sans l'intervention d'aucune main humaine pour venir pulvériser le fer, le bronze, l'argile, l'argent et l'or. le grand dieu a révélé au roi ce qui arrivera dans l'avenir.

English

45 this is the meaning of the vision of the rock cut out of a mountain, but not by human hands--a rock that broke the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold to pieces. "the great god has shown the king what will take place in the future.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

45 c'est ce qu'indique la pierre que tu as vue se détacher de la montagne sans le secours d'aucune main, et qui a brisé le fer, l'airain, l'argile, l'argent et l'or. le grand dieu a fait connaître au roi ce qui doit arriver après cela. le songe est véritable, et son explication est certaine.

English

45 forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great god hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,927,603,205 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK