Hai cercato la traduzione di t'as vue da Francese a Inglese

Francese

Traduttore

t'as vue

Traduttore

Inglese

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Inglese

Informazioni

Francese

tu as vue mon numéro

Inglese

you saw my number

Ultimo aggiornamento 2016-11-08
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

apocalypse 17:18 et la femme que tu as vue,

Inglese

revelation 17:18 and the woman which thou sawest is that great city, which

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

- « alors, tu l’as vue cette clé usb?»

Inglese

- "have you seen the usb stick, then? "

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Francese

que tu as vue, c'est la grande ville qui exerce la royauté

Inglese

which thou sawest is that great city,

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

qu'était-elle en train de faire lorsque tu l'as vue ?

Inglese

what was she doing when you saw her?

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

apocalypse 17:8 la bête que tu as vue était, et elle n'est plus .

Inglese

revelation 17:8 the beast that thou sawest was , and is not ; and shall ascend out

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

daniel 2:45 c'est ce qu'indique la pierre que tu as vue se détacher

Inglese

daniel 2:45 forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands,

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

—tu sais, murmura-t-il, ça vient de cette personne que tu as vue ici un soir.

Inglese

"you know," he whispered, "it comes from that person you saw here one evening."

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Francese

18or, la femme que tu as vue, c'est la grande cité qui règne sur les rois de la terre.

Inglese

18 "the woman whom you saw is the great city , which reigns over the kings of the earth."

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Francese

18 et la femme que tu as vue, c'est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.

Inglese

18 and the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

17.18 et la femme que tu as vue, c'est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.

Inglese

17:18 the woman whom you saw is the great city, which reigns over the kings of the earth.”

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

8 la bête que tu as vue était, et elle n'est plus. elle doit monter de l'abîme, et aller à la perdition.

Inglese

8 the beast that you saw was, and is not, and is about to rise from the bottomless pit and go to destruction.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

des foules, des nations, et des langues. apocalypse 17:18 et la femme que tu as vue,

Inglese

revelation 17:18 and the woman which thou sawest is that great city,

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

18 et la femme que tu as vue, c’est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.

Inglese

18 as for the woman you saw, she is the great city that has sovereignty over the kings of the earth."

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Francese

et la femme que tu as vue, c’est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.’”

Inglese

and the woman whom you saw is that great city which reigns over the kings of the earth.'"

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Francese

la bête que tu as vue était, et elle n’est plus. elle doit monter de l’abîme, et aller à la perdition.

Inglese

babylon was and will be, until her fall, a persecutor of god’s people:

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

(...) la femme que tu as vue, c’est la grande ville qui a la sur les rois de la terre.»

Inglese

(...) the woman which you saw is that great city, which over the kings of the earth.»

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

45c'est ce que représente la pierre que tu as vue se détacher de la montagne sans l'intervention d'aucune main humaine pour venir pulvériser le fer, le bronze, l'argile, l'argent et l'or. le grand dieu a révélé au roi ce qui arrivera dans l'avenir.

Inglese

45 this is the meaning of the vision of the rock cut out of a mountain, but not by human hands--a rock that broke the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold to pieces. "the great god has shown the king what will take place in the future.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Francese

45 c'est ce qu'indique la pierre que tu as vue se détacher de la montagne sans le secours d'aucune main, et qui a brisé le fer, l'airain, l'argile, l'argent et l'or. le grand dieu a fait connaître au roi ce qui doit arriver après cela. le songe est véritable, et son explication est certaine.

Inglese

45 forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great god hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,928,995,054 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK