Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
les lames tranchent la noix de coco
the blades splitting the coconut
Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 2
Quality:
les juges italiens interviennent et tranchent.
italian judges intervene and decide.
Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
les ex-postés tranchent avec 88 jours.
former shift workers are much higher, with 88 days.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
les règles tranchent toujours des intérêts conflictuels.
rules always regulate conflicting interests.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
là où il vaut mieux que les tribunaux tranchent :
when should disputes be left to the courts to decide:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ces chiffres tranchent avec ceux du secteur du vêtement.
this contrasts with the clothing sector.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
nos juges experts tranchent s'il y a égalité.
our expert judges will decide the winner in the event of tie.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
les verts voudraient que les peuples tranchent par voie référendaire.
the green group wants it to be done by the people through referenda.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 6
Quality:
ces chiffres tranchent nettement sur ceux enregistrés aux États-unis.
these figures contrast with those of the united states.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
les propositions de la présidence tranchent avec le jargon communautaire habituel.
the proposals made by the presidency mark a clean break from the usual community jargon.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
elles tranchent à peu près tout type de saucisses et jambons sans revêtement.
they are ideal in nearly all sausage and ham slicing applications – without non-stick coating.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
les roses des salines tranchent avec le blanc du sel et le bleu du ciel.
the salt pond is wonderful and all the pink colors contrast so much with the blue sky and the white mound of salt.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
[85] les cours tranchent la question des délais de deux manières.
[85] the courts deal with the issue of delay in two parts.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
ces collines tranchent avec le sol sablonneux qui couvre les parties sud de cette région.
these hills are juxtaposed against the rugged sandy soils that cover the southern parts of this region.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
ces taux tranchent avec les résultats de 46 % en irlande et 43 % en lettonie.
these numbers are in contrast to figures of 46% in ireland and 43% in latvia.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
ces chiffres tranchent avec le dispersement des programmes de pays noté lors d’évaluations antérieures.
this endorsement is likely to be even higher in the case of service lines.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
je transmets volontiers cette question aux parents d' enfants pour qu' ils tranchent.
i am happy to leave it to children 's parents to decide about this issue.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
ces résultats tranchent avec les températures attendues en mi-été pour ce salmoniné d'eau froide.
these results contrast with expected midsummer temperatures for this cold-water salmonine.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
le parlement européen peut-il protester quand les peuples tranchent eux-mêmes une question?
how can the european parliament protest when it is the people who are deciding on a question for themselves?
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
en ontario, les juges de cour provinciale instruisent et tranchent plus de 95 p. 100 de toutes les affaires criminelles.
in the province of ontario provincial court judges hear and decide over 95 percent of all the criminal cases.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality: