Results for tu est dans mon coeur comme un lou... translation from French to English

French

Translate

tu est dans mon coeur comme un loup en peur

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

est dans mon coeur

English

is in my heart

Last Update: 2020-02-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

9. l’espoir est dans mon coeur

English

9. l’espoir est dans mon coeur

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

c'est une ville qui est dans mon coeur pour toujours.

English

the frenzy of the city is dissipated in the blue sky and stress vanishes in the water of the rivers.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

c'est dans mon coeur que je porte mon drapeau et non sur mon bureau.

English

i wear my flag over my heart, not on my desk.

Last Update: 2013-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

c’est ce québec que j’ai toujours porté dans mon coeur comme un trésor précieux et irremplaçable et que je ne cesserai jamais d’écouter.

English

that is the quebec that i have always carried in my heart as a sacred, irreplaceable gift, one that i will always listen to.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

ces événements sont ancrés dans mon coeur comme un mémorial à la stupidité, à l'agression et à l'ignorance de l'homme.

English

the events of which are ingrained in my heart as a memorial to man's stupidity, aggression and ignorance.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

9 si je dis: je ne ferai plus mention de lui, je ne parlerai plus en son nom, il y a dans mon coeur comme un feu dévorant qui est renfermé dans mes os.

English

9 if i say, i will not make mention of him, nor speak any more in his name, then there is in my heart as it were a burning fire shut up in my bones, and i am weary with forbearing, and i can't [contain].

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

20.9 si je dis: je ne ferai plus mention de lui, je ne parlerai plus en son nom, il y a dans mon coeur comme un feu dévorant qui est renfermé dans mes os.

English

20:9 if i say, i will not make mention of him, nor speak any more in his name, then there is in my heart as it were a burning fire shut up in my bones, and i am weary with forbearing, and i can’t.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

je suis profondément blessé dans mon coeur de juriste de voir que tant de personnes utilisent le droit comme un bouclier contre ce qu'ils ne veulent pas prendre en main et contre ce qu'au fond ils ne veulent pas expliquer.

English

my sense of legal justice is deeply offended by the way in which the law is being used as a shield by so many people against what they do not want to face, or in order to avoid saying what is really at issue.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 7
Quality:

Reference: Anonymous

French

9 si je dis: je ne ferai plus mention de lui, je ne parlerai plus en son nom, il y a dans mon coeur comme un feu brûlant, retenu dans mes os. je me fatigue à le contenir et je ne le puis.

English

9 but if i say, "i will not mention him or speak any more in his name," his word is in my heart like a fire, a fire shut up in my bones. i am weary of holding it in; indeed, i cannot.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

elle tient une place particulière dans mon coeur, comme c'est le cas pour tout fan. j'adore l'endroit, l'atmosphère et la plage.

English

it holds a special place in my heart, as it does for all fans. i love the area, the atmosphere, and the beach.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

si je dis: je ne ferai plus mention de lui, je ne parlerai plus en son nom, il y a dans mon coeur comme un feu dévorant qui est renfermé dans mes os. je m`efforce de le contenir, et je ne le puis.

English

then i said, i will not make mention of him, nor speak any more in his name. but his word was in mine heart as a burning fire shut up in my bones, and i was weary with forbearing, and i could not stay.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

-- votre place est dans mon coeur; et malheur à ceux qui voudraient vous insulter, maintenant ou plus tard! allez-vous habiller.»

English

"station! station!--your station is in my heart, and on the necks of those who would insult you, now or hereafter.--go."

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

20.9 si je dis: je ne ferai plus mention de lui, je ne parlerai plus en son nom, il y a dans mon coeur comme un feu dévorant qui est renfermé dans mes os. je m'efforce de le contenir, et je ne le puis.

English

èåÀàÈîÇøÀúÌÄé ìÉà-àÆæÀëÌÀøÆðÌåÌ, åÀìÉà-àÂãÇáÌÅø òåÉã áÌÄùÑÀîåÉ, åÀäÈéÈä áÀìÄáÌÄé ëÌÀàÅùÑ áÌÉòÆøÆú, òÈöËø áÌÀòÇöÀîÉúÈé; åÀðÄìÀàÅéúÄé ëÌÇìÀëÅì, åÀìÉà àåÌëÈì. 9 and if i say: 'i will not make mention of him, nor speak any more in his name', then there is in my heart as it were a burning fire shut up in my bones, and i weary myself to hold it in, but cannot.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

20:9 si je dis: je ne ferai plus mention de lui, je ne parlerai plus en son nom, il y a dans mon coeur comme un feu dévorant qui est renfermé dans mes os. je m`efforce de le contenir, et je ne le puis.

English

9 but if i say, "i will not remember him or speak anymore in his name," then in my heart it becomes like a burning fire shut up in my bones; and i am weary of holding it in, and i cannot endure it.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

le concert prochain d’idaki shin à être célébré à shinjuku le 19 juillet serait transmis en vif par internet au liban et je me réjouis beaucoup car ceci connecterait notre influence aux situations dans moyen orient qui restent de permanence dans mon coeur comme soin majeur. j’anticipai qu’un changement de verrou grand serait effectué en faisant ceci.

English

the coming idaki shin concert to be held at shinjuku on the 19th july would be transmitted live by internet to lebanon and i was very glad as this would connect our influence to the situations in the middle east which permanently remain in my heart as a major concern.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

20:9 et j'ai dit: je ne ferai plus mention de lui, et je ne parlerai plus en son nom; mais elle a été dans mon coeur comme un feu brûlant, renfermé dans mes os; je fus las de la retenir, et je ne l'ai pu.

English

20:9 and i said, i will not make mention of him, nor speak any more in his name: but it was in my heart as a burning fire shut up in my bones; and i became wearied with holding in, and i could not.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

quant à moi, je n’ai jamais oublié le bruit du piano joué par m. idaki shin qui me remplit d’amour ayant extirpé des douleurs et réclamations de mon ancêtre qui fussent hérités dans ma vie et perpétués dans mon coeur comme résultat de plus de mille ans d’histoire triste après la destruction de la dynastie.

English

as for me, i have never forgotten the sound of the piano played by mr. idkai shin that filled me with love having taken away pains and grievances of my ancestor that had been inherited in my life and perpetuated in my heart as the result of over one thousand years of sad history after the destruction of the dynasty.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

il ecrivit : si je dis je ne fais plus mention de lui, je ne parlerai plus en son nom, il y a dans mon coeur comme un feu dévorant qui est enfermé dans mes os, je m'efforce de le contenir, et je ne puis. » (jérémie 20:9)

English

he wrote, "then i said, i will not make mention of him, nor speak any more in his name. but his word was in mine heart as a burning fire shut up in my bones, and i was weary with forebearing, and i could not stay" (jeremiah 20:9).

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

décembre 1963 position titre artiste Étiquette no série 1 sans ton amour / le bonheur rosita salvador trans-canada tc.3079 2 t'embrasser t'embrasser / je reviendrai dans mon village serge laprade trans-canada tc.3076 3 vingt ans / tes mains tony massarelli trans-canada tc.3080 4 ton ballon line renaud sélect s.7063 5 j'ai la mémoire qui flanche / les mensonges jeanne moreau sélect s.7062 6 reine de mes nuits / sainte marie yvan daniel alouette cf.854 7 danke shoen / les vacances sont finies robert demontigny trans-canada tc.3075 8 il est né le divin enfant / belle nuit pétula clark vogue v.4128 9 minuit chrétien / mon beau sapin pétula clark vogue v.4129 10 monsieur solitaire / vous souvenez-vous robert selmer london fc.625 11 demain tu te maries / l'amour en cage louise longchamps london fc.626 12 oui les filles / il a le truc les quatre copines london fc.627 13 n'est-ce pas merveilleux / tu mens mon amour jean-marc bertrand london fc.628 14 marie Éléna / mambo stupide les trois clefs london fc.629 15 marie Éléna / après la pluie le beau temps les chanteurs de r. berthiaume rca 575573 16 les blés lourds / l'amour est entré dans ma vie jen roger rca 575575 17 demain tu te maries / délivre-moi ginette ravel rca 57-5574 18 au matin / il faut recommencer guy boucher apex 13324 19 donne-moi / nous on est dans le vent pierre lalonde apex 13325 20 tiens v'la un marin / margot coeur gros Édith piaf pathé 77.473 21 je voudrais / quand tu es partie daniel giraud idéal id.1915 22 mon copain mon amour / le vrai visage de l'amour anne ker apex 13321 23 mon beau sapin / douce nuit les compagnons de la chanson apex 13322 24 méo penché / j'ai trouvé du boulot marcel amont apex 13323 25 mon ange blond / nous deux serge & sacha franco f.9327 26 ton autre amour / si l'amour margot lefebvre trans-canada tc.3077 27 sans ton amour / el pecador rosy armen vogue v.4130 28 les filles sont si belles / bon bon bon les baronets franco f.9326 29 mon coeur en bolivie / trop bien gemma barrs trans-canada tc.3078 haut de la page

English

december 1963 position title performer label number 1 sans ton amour / le bonheur rosita salvador trans-canada tc.3079 2 t'embrasser t'embrasser / je reviendrai dans mon village serge laprade trans-canada tc.3076 3 vingt ans / tes mains tony massarelli trans-canada tc.3080 4 ton ballon line renaud sélect s.7063 5 j'ai la mémoire qui flanche / les mensonges jeanne moreau sélect s.7062 6 reine de mes nuits / sainte marie yvan daniel alouette cf.854 7 danke shoen / les vacances sont finies robert demontigny trans-canada tc.3075 8 il est né le divin enfant / belle nuit pétula clark vogue v.4128 9 minuit chrétien / mon beau sapin pétula clark vogue v.4129 10 monsieur solitaire / vous souvenez-vous robert selmer london fc.625 11 demain tu te maries / l'amour en cage louise longchamps london fc.626 12 oui les filles / il a le truc les quatre copines london fc.627 13 n'est-ce pas merveilleux / tu mens mon amour jean-marc bertrand london fc.628 14 marie Éléna / mambo stupide les trois clefs london fc.629 15 marie Éléna / après la pluie le beau temps les chanteurs de r. berthiaume rca 575573 16 les blés lourds / l'amour est entré dans ma vie jen roger rca 575575 17 demain tu te maries / délivre-moi ginette ravel rca 57-5574 18 au matin / il faut recommencer guy boucher apex 13324 19 donne-moi / nous on est dans le vent pierre lalonde apex 13325 20 tiens v'la un marin / margot coeur gros Édith piaf pathé 77.473 21 je voudrais / quand tu es partie daniel giraud idéal id.1915 22 mon copain mon amour / le vrai visage de l'amour anne ker apex 13321 23 mon beau sapin / douce nuit les compagnons de la chanson apex 13322 24 méo penché / j'ai trouvé du boulot marcel amont apex 13323 25 mon ange blond / nous deux serge & sacha franco f.9327 26 ton autre amour / si l'amour margot lefebvre trans-canada tc.3077 27 sans ton amour / el pecador rosy armen vogue v.4130 28 les filles sont si belles / bon bon bon les baronets franco f.9326 29 mon coeur en bolivie / trop bien gemma barrs trans-canada tc.3078 top of page

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,950,829,720 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK