Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tu t'es fait avoir.
you've been had.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
est-ce que tu t'es fait mal ?
have you hurt yourself?
Last Update: 2019-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu t'es fait vraiment l'un de nous,
you have truly made yourself one of us,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu es fait, fromage
you're going down, cheese
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu t'es fait embrasser, n'est-ce pas ?
you've been kissed, haven't you?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu es fait pour être poète.
you are made to be a poet.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
on va voir de quoi tu es fait.
let's see what you're made of.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu t’es fait tatouer de partout dans le monde ??
have you been tattooed all over the world?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
«quand tu t’es fait un ami, c’est gagné»
so we can say that it’s death, but it’s also life.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
victoire après victoire, tu t’es fait ta place au soleil.
victory after victory, you’ve made your place in the sun.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te rappelles-tu la première fois où tu t’es fait garder?
remember the first time you were babysat?
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
20 tu as fait des miracles et des prodiges dans le pays d'egypte jusqu'à ce jour, et en israël et parmi les hommes, et tu t'es fait un nom comme il l'est aujourd'hui.
20 which hast set signs and wonders in the land of egypt, even unto this day, and in israel, and among other men; and hast made thee a name, as at this day;
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
32.20 tu as fait des miracles et des prodiges dans le pays d'Égypte jusqu'à ce jour, et en israël et parmi les hommes, et tu t'es fait un nom comme il l'est aujourd'hui.
32:20 who performed signs and wonders in the land of egypt, even to this day, both in israel and among other men; and made yourself a name, as in this day;
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
32:20 toi qui produisis signes et prodiges au pays d'egypte, et jusqu'aujourd'hui en israël et parmi les hommes. tu t'es fait un nom, comme on le voit aujourd'hui.
32:20 which hast set signs and wonders in the land of egypt, even unto this day, and in israel, and among other men; and hast made thee a name, as at this day;
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qu'est-ce que tu t'es fait au bras ? m'a demandé le vieux hossmann, du magasin de vélos.
what did you do to your arm? old hossmann, in the bike shop, asked.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et qu'est-ce que tu es fait à nous ?/ et que nous as-tu fait?
and what is this that thou hast done to us?
Last Update: 2024-02-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
17:22 et tu t'es fait de ton peuple israël un peuple, à toujours; et toi, Éternel, tu es devenu leur dieu.
17:22 for your people israel did you make your own people forever; and you, yahweh, became their god.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quand avez-vous eu votre premier tatouage?/quand tu t’es fait faire ton premier tattoo?
when you had your first tattoo?
Last Update: 2024-05-17
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
22 et tu t’es fait de ton peuple israël un peuple, à toujours; et toi, Éternel, tu es devenu leur dieu.
22 and you made your people israel to be your people forever, and you, o lord, became their god.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
—seigneur, tu t’es fait connaître. je voudrais te remercier pour ta confiance dans une attention fidèle aux enseignements de l'Église, le magistère et le pape.
—o lord, who revealed yourself unto us. i would like to thank your trust with a devoted attention to the teachings of the church, the magisterium and the pope.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: