From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
le champ des "relations entre générations" est singulièrement vaste.
põlvkondadevaheliste suhete“ töövaldkond on erakordselt lai.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
il était centré sur les sciences, et singulièrement sur la promotion de la recherche collaborative et de l’excellence.
seitsmendas raamprogrammis oli peatähelepanu suunatud teadusele, eelkõige teaduslike ühisuuringute ja tipptasemeteaduse edendamisele.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
en pologne, inicjatywa mikro vise, elle aussi, les travailleurs indépendants et, singulièrement, les producteurs agricoles.
ka poola inicjatywa mikro keskendub füüsilisest isikust ettevõtjatele, eelkõige põllumajandusettevõtjatele.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
les tic, et singulièrement l’internet à haut débit, forment un élément crucial du plan européen pour la relance économique2.
ikt ja eelkõige interneti lairibaühendus on olulisel kohal euroopa majanduse elavdamise kavas2.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ces deux phénomènes sont liés à la baisse des barrières douanières dans le monde et au rôle joué par les pays émergents, et singulièrement la chine, dans le commerce mondial.
need kaks nähtust on seotud tollitõkete vähenemisega maailmas ja tärkava majandusega riikide, eriti hiina rolliga maailmakaubanduses.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
cela lui permet de favoriser les courants d’échangeset d’investissements avec les régions intéressées, singulièrement en amérique latine et en asie.
see võimaldab elil suurendada kauba- ja investeerimisvooge asjaomaste piirkondadega, eelkõige ladina-ameerikasja aasias.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
5.2 on a souvent reproché à la législation en vigueur son manque de précision et de clarté (singulièrement sur les annexes et sur les définitions).
5.2 kehtivatele õigusaktidele on tihti ette heidetud täpsuse ja selguse puudumist (eriti lisades ja mõistete seletustes).
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
cette situation nuit singulièrement aux nouvelles entreprises désireuses de s'implanter sur le marché et contribue, dès lors, à affaiblir la concurrence et à pérenniser les distorsions du marché.
see mõjutab negatiivselt eelkõige turule siseneda soovivaid uusi ettevõtjaid, põhjustades konkurentsi vähesust ja püsivaid turumoonutusi.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
enfin, la communication contient des propositions préliminaires sur le cadre institutionnel adéquat pour mener cette politique de manière cohérente et, singulièrement, sur la conclusion d'un accord interinstitutionnel.
teatises esitatakse esialgsed ettepanekud institutsioonilise raamistiku kohta, mis aitaks kõnealust poliitikat ühtsel viisil edasi arendada ning tehakse ettepanek institutsioonidevahelise kokkuleppe koostamiseks.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
eu égard à un contexte marqué par de bonnes performances économiques et un important déficit de la balance courante, les objectifs budgétaires poursuivis manquent singulièrement d’ambition et ne semblent pas non plus de nature à éviter le risque de surchauffe.
heade majandustulemuste ja suure jooksevkonto puudujäägi taustal ei paista eelarve-eesmärgid ambitsioonikad isegi võimaliku ülekuumenemise vältimise osas.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
la flexibilité permet par ailleurs aux femmes et aux hommes de combiner emploi et obligations familiales, et singulièrement d’améliorer la contribution des femmes à l’économie formelle et à la croissance par leur travail rémunéré hors foyer.
paindlikkus võimaldab meestel ja naistel ühitada tööd ja perekondlikke kohustusi, eelkõige suurendab see naiste panust majandusse ja majanduskasvu, toetades nende osalemist tööturul.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
la mobilité accrue des personnes au sein d’un espace sans frontières intérieures, ainsi que l’accroissement du nombre d’unions entre ressortissants d’etats membres différents, lesquelles s’accompagnent souvent de l’acquisition de biens situés sur le territoire de plusieurs pays de l’union, compliquent singulièrement la succession.
isikute tihenenud liikumine sisepiirideta alal ning erinevatest liikmesriikidest pärinevate isikute vaheliste abielude arvu kasv, millega sageli kaasneb mitmete liikmesriikide territooriumil asuvate varade omandamine, muudavad pärimisasjade lahendamise erakordselt keeruliseks.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality: