Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
quarante-cinq municipalités concouraient pour le prix.
45 städte bewarben sich um den preis.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
ils concouraient au bien et nous invoquaient par amour et par crainte.
gewiß, sie pflegten, zum verrichten des gottgefällig guten zu eilen und an uns bittgebete aus liebe und aus ehrfurcht zu richten.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ils concouraient au bien et nous invoquaient par amour et par crainte. et ils étaient humbles devant nous.
sie eilten zu den guten dingen um die wette und riefen zu uns in verlangen und ehrfurcht, und sie waren vor uns demütig.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
elle a en effet estimé que les amendements en question clarifiaient le texte et concouraient à l'objectif général de la proposition.
nach ansicht der kommission dienen diese abänderungen klarstellungen im text und decken sich mit dem allgemeinen ziel des vorschlags.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
le rapport d'audience énumère au point 28 les circonstances qui concouraient dans l'esprit de la commission pour éliminer toute incertitude.
der sitzungsbericht zählt unter punkt 28 die umstände auf. die nach meinung der kommission zur ausschaltung jedweder unsicherheit beitragen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dès la première journée du tournoi, deux joueurs, artem khudaverdiev et jan hjerpe, concouraient sur la "table télévisée".
artem khudaverdiev und jan hjerpe konnten am ersten tag an diesem tisch platz nehmen.
Last Update: 2017-01-17
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nombre d'entreprises régionales concouraient d'ailleurs elles-mêmes à ce redressement en éparpillant dans la région les extensions de leur activité première.
eine vielzahl regionaler unternehmen haben durch ihre erweiterung selbst zu diesem aufschwung beigetragen .
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ces deux choses concouraient sans doute à me donner cette agitation, qui me poussa à errer dans les champs à une heure aussi avancée; mais il y avait une troisième cause plus forte que les autres.
ohne zweifel hatten diese beiden umstände ihr teil an der aufgeregten, ruhelosen stimmung, die mich zu dieser späten stunde noch in den dunkelnden park hinaustrieb; aber noch eine dritte ursache beeinflußte mein gemüt noch mehr als jene anderen beiden.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
85 milliards de lit concouraient à l'amélioration des communications entre le nord et le sud du pays par la construction d'un contournement routier près de rome, achevant la liaison autoroutière entre milan et naples.
85 milliarden lit waren für den bau einer umgehungsstraße bei rom bestimmt, mit der die autobahnverbindung zwischen mailand und neapel fertiggestellt und die nordsüdverbindungen des landes verbessert werden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
-- pourquoi, demanda l’apothicaire, excommunie-t-elle les comédiens? car, autrefois, ils concouraient ouvertement aux cérémonies du culte. oui, on jouait, on représentait au milieu du choeur des espèces de farces appelées mystères, dans lesquelles les lois de la décence souvent se trouvaient offensées.
er nahm einen salbungsvollen ton an, während er zwischen seinen fingern eine prise tabak hin und her rieb. »und wenn die kirche das theater zuweilen in acht und bann getan hat, war sie in ihrem vollen rechte. wir müssen uns ihrem gebote fügen.«
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: