Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la désespérance envahit nos rues, nos quartiers et nos villes.
die hoffnungslosigkeit macht sich in unseren straßen, unseren wohnvierteln und unseren städten breit.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
par tout le risque est au désespoir ou tout au moins à la désespérance.
die maßnahmen, die von zeit zu zeit vorgeschlagen wurden, sind nichts weiter als technokratische rezepte, die in vielen fällen die eigentlichen probleme verkennen oder verfälschen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ne créons pas parmi leur population un sentiment de désespérance et d'abandon.
dies ist eine ver antwortung, der wir uns stellen müssen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est justement aux causes de cette désespérance que nous ne nous sommes point attaqués.
die beteiligung der gemeinschaft an der unterstützung des strukturanpassungsprozesses in den akp-staaten stellt sicher eine der größten herausforderungen dar, auf die wir bei der anwendung des iv. lomé-abkommens stoßen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et, cela, on le doit à une certaine désespérance du travail-vidé de son sens, de sa valeur.
und dies ist auf eine gewisse enttäuschung über die arbeit, die ihren sinn und ihren wert verloren hat, zurückzuführen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la désespérance sociale générée par ces décisions se transforme immanquablement en désespérance politique et cette désespérance politique est une menace permanente pour la démocratie.
die soziale verzweiflung, zu der solche entscheidungen führen, wird unweigerlich in politische verzweiflung umschlagen, die eine ständige bedrohung der demokratie darstellt.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
on dirait qu'il joue avec la vie, quand il ne se laisse pas saisir par la désespérance (...).
wir alle tragen die verantwortung für die antworten auf diese fragen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
saridakis tuations de désespoir, sinon de désespérance, qui les feront se tourner vers des solutions bien éloignées du modèle de vie occidental qui est celui de la justice dans la liberté.
arbeitslosigkeit betroffen sind. dem tenor der frage entnehme ich, daß herr fitzgerald sich auf die ver öffentlichung von young scot, junger schotte, in schottland, auf ung-abz, ein in dänemark durch geführtes programm, und auf das in der provinz rom durchgeführte programm viaggio bezieht.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il y a un état de désespérance, que j'ai décrit au mois de janvier, et qui amène les jeunes à l'action violente que vous connaissez.
die meisten haben es nicht getan oder haben in vielfältiger weise die regelungen verzögert. gegen sechs länder befaßte die kommis sion den gerichtshof.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
islerbeguin (v). monsieur le président, fautil attendre la désespérance totale, qui se termine souvent par la violence, pour agir?
zweitens: eine kräftige finanzielle unterstützung der wirtschaftspolitischen bemühungen um die modernisierung armeniens.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est en effet au travers des situations injustes qui s'étaient créées dans cette région que certaines formes de refus ont pu apparaître, conduisant à la désespérance et à la violence.
das hieße, daß wir europäer, nachdem wir den stadt-staat und dann den nationalstaat geschaffen hatten, eine neue form der politik erfunden haben, aber nicht in der lage sind, eine solche form bei uns selbst anzuwenden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je suis de ceux qui pensent que la vraie réponse à la désespérance ou à l’ espoir fou des êtres humains ne consiste évidemment pas à fermer les portes, à faire preuve de brutalité ou d’ inhumanité.
ich gehöre zu denen, die der meinung sind, dass die wirkliche antwort auf die hoffnungslosigkeit, auf die verzweifelte hoffnung der menschen natürlich nicht darin besteht, die tore zu schließen, brutal oder unmenschlich zu reagieren.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
et la contribution des gouvernements arabes n'a certainement pas été d'apporter un sou tien matériel aux gouvernements des etats du front, à tous les hommes et femmes plongés dans le malheur, à tous les jeunes qui vivaient dans ces camps dans une complète désespérance.
wir müssen allen klar machen, daß die mangelnde beachtung von gemein schaftsnormen - und es fehlt dabei nicht an beispielen - auf eine verletzung ihrer rechte als europäische bürger hinausläuft.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: