From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si l`Éternel des armées ne nous eût conservé un faible reste, nous serions comme sodome, nous ressemblerions à gomorrhe.
wenn uns der herr zebaoth nicht ein weniges ließe übrigbleiben, so wären wir wie sodom und gleich wie gomorra.
et babylone, l`ornement des royaumes, la fière parure des chaldéens, sera comme sodome et gomorrhe, que dieu détruisit.
also soll babel, das schönste unter den königreichen, die herrliche pracht der chaldäer, umgekehrt werden vor gott wie sodom und gomorra,
je vous le dis en vérité: au jour du jugement, le pays de sodome et de gomorrhe sera traité moins rigoureusement que cette ville-là.
wahrlich ich sage euch: dem lande der sodomer und gomorrer wird es erträglicher gehen am jüngsten gericht denn solcher stadt.
comme sodome et gomorrhe et les villes voisines, qui furent détruites, dit l`Éternel, il ne sera plus habité, il ne sera le séjour d`aucun homme...
gleichwie sodom und gomorra samt ihren nachbarn umgekehrt ist, spricht der herr, daß niemand daselbst wohnen noch kein mensch darin hausen soll.
alors s`avancèrent le roi de sodome, le roi de gomorrhe, le roi d`adma, le roi de tseboïm, et le roi de béla, qui est tsoar; et ils se rangèrent en bataille contre eux, dans la vallée de siddim,
da zogen aus der könig von sodom, der könig von gomorra, der könig von adama, der könig von zeboim und der könig von bela, das zoar heißt, und rüsteten sich, zu streiten im tal siddim