From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ils restèrent amis.
sie blieben freunde.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ils restèrent bons amis.
sie blieben gute freunde.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ils restèrent bouche bée.
der mund blieb ihnen offen stehen.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
tous nos efforts restèrent sans résultat.
alle unsere bemühungen blieben ohne ergebnis.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ils restèrent une semaine dans l'hôtel.
sie blieben für eine woche in dem hotel.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ils refusèrent de partir et restèrent fidèles au roi.
sie weigerten sich, zu gehen und waren dem könig treu ergeben.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ils restèrent coincés dans un embouteillage durant des heures.
sie steckten stundenlang im stau.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
les troupes étasuniennes restèrent au nicaragua jusqu'en 1933.
amerikanische truppen blieben bis 1933 in nicaragua.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
les mots restèrent en suspens dans l'air chaud pendant un moment.
einen moment lang schwebten die worte in der warmen luft.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
les espoirs d'un coup des bosniaques et des turcs restèrent sans succès.
die hoffnungen der bosnier und der türken auf einen coup blieb aus.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
ces systèmes, toutefois, restèrent répandus jusqu'au milieu des années soixante.
kritik an leistungslöhnen wurde zum erstenmal ende der 50er jahre geübt, jedoch blieben diese systeme bis zur mitte der 60er jahre weitverbreitet.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cela étant, snoy et van tichelen restèrent représentants permanents jusqu’au 15 janvier 1959.
glaubt man jean-charles snoy, so war diese „auf-
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
avec des paroles qui restèrent plutôt isolées dans le panorama fondamentalement vindicatif sanctionné par le verdict de nuremberg.
allerdings mit den wesensmerkmalen eines volkes, das vielfältige interne evolutionen, kulturstufen, bezugs- und berührungspunkte gekannt hat.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tous deux restèrent quelques instants immobiles, considérant en silence, lui tant de grâce, elle tant de laideur.
alle beide verharrten einige augenblicke bewegungslos und betrachteten einander, er so viel anmuth, sie so viel häßlichkeit, in stillschweigen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
les détails de l'opération restèrent longtemps secrets, le film étant basé sur les souvenirs de tony mendez.
die einzelheiten dieser operation wurden lange geheim gehalten. der film stützt sich auf die erinnerungen von tony mendez.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
ceux qui restèrent aux bertaux passèrent la nuit à boire dans la cuisine. les enfants s’étaient endormis sous les bancs.
die nachtüber in bertaux bleibenden gäste zechten am küchentische bis zum frühen morgen weiter, während die kinder unter den bänken schliefen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
apartirde 1978, des rencontres exploratoires furent organisées entre la commission européenne et le secrétariat du comecon, mais les progrès restèrent modestes.
ab 1978 fanden orientierungsgespräche zwischen der europäischen gemeinschaft und dem sekretariat des rgw statt; es wurden jedoch kaum fortschritte erzielt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ils restèrent quelques minutes les yeux fixés en l’air, plus consternés de ce morceau de bois que de vingt mille archers du roi.
einige minuten lang standen sie mit in die höhe gerichteten blicken da und waren über dieses stück holz bestürzter, als über zwanzigtausend bogenschützen des königs.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ce fut dans ces circonstances-là que mourut la vieille cousine d’harry grant, et les deux enfants restèrent seuls au monde.
so war die lage der dinge, als die alte cousine harry grant's starb, und nun fanden sich die beiden kinder allein auf der welt.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
la simple prorogation du règlement 1760 n'était plus suffisante: la masse de projets qui restèrent sans suite et ne purent être financés le démontre.
meines erachtens ist es daher am sinnvollsten, wenn die gemeinschaft in diesem bereich mit ihrer hilfe ansetzt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: