Results for de notre ère translation from French to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Greek

Info

French

de notre ère

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Greek

Info

French

au­delà de notre

Greek

ΓΙΑ

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

de notre communauté.

Greek

δεν έχουμε τη δυνατότητα να εκφρασθούμε όλοι.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

3, de notre règlement.

Greek

(Χειροκροτήματα)

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

de notre projet européen.

Greek

Το δικό μας ευρωπαϊκό όραμα.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

c'est de notre faute.

Greek

ΠΡΟΕΔΡΟΣ. — Ερώτηση αριθ.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il y va de notre responsabilité.

Greek

Είναι υποχρέωση μας.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

affiner la cartographie de notre aide

Greek

(Μέτρο προς άμεση υλοποίηση)

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

revÊtu de notre sceau officiel,

Greek

Επίσημη σφραγίδα,

Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

ceci représente 18% de notre échantillon.

Greek

Αυτό αντιπροσωπεύει το 18% του δείγματος μας.

Last Update: 2012-11-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

la funeste division de notre continent.

Greek

τηv εξάλειψη της oλέθριας διαίρεσης της ηπείρoυ μας.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

de l'avis de notre médecin contrôleur

Greek

Κατά την γνώμη του ελεγκτή ιατρού μας

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

c'est la dimension de notre marché.

Greek

Στη συνέχεια, κατάλαβα τι εννοούσε με τα λόγια αυτά.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

21 remontent à 2500 ans avant notre ère.

Greek

21 τα, στην Κίνα, χρονολογούνται αpiό το 2500 pi.Χ. Στην Ευρώpiη, τα ψάρια piου εκτρέφονταν σε δεξαενέ αpiοτελούσαν συνηθι-σένη piηγή τροφή κατά τη διάρκεια του Μεσαίωνα, όταν τα ελεύθερα διαβιούντα ψάρια ήταν σpiάνια και ακριβά στι piεριοχέ τη ενδοχώρα – ια τάση piου συνεχίστηκε έχρι και τον 19ο αιώνα.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

l'agriculture représente 3 % de notre pib.

Greek

Η Γεωργία αναπαριστά το 3% του Ακαθάριστου Εγχώριου Προϊόντος μας.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

ces rapports doivent bénéficier de notre encouragement.

Greek

Είμαι υπερήφανος γι' αυτό.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

quelle est l'opinion de notre groupe?

Greek

Οι περικοπές 300 εκατ.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

l'aspect quantitatif de notre aide est important.

Greek

Η ποσότητα της βοηθείας μας είναι σημαντική.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

eureka constitue vraisemblablement la meilleure réponse au défi technologique de notre ère.

Greek

Σε αυτούς όπως και σε άλλους τομείς, το Κοινοβούλιο έπαιξε ουσιαστικό ρόλο με προτάσεις και υποδείξεις.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

"notre succès dépendra de notre détermination." ■

Greek

"Η επιτυχία εξαρτάται από τη δέσμευση των ενδιαφερομένων". ■

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

ce drame de notre temps: l'insécurité routière.

Greek

Συζητήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,794,455,554 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK