From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
figer
Κλείδωμα
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
figer le panneau
Κλείδωμα πινακίδας
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
figer l'onglet
Κλείδωμα ετικέτας
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
figer sur place & #160;:
Κλείδωμα στην τοποθεσία
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
il ne s’agit pas de figer les priorités de l’union.
Αυτό δεν συνεπάγεται το πάγωμα των προτεραιοτήτων της Ένωσης.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
par conséquent, il serait dangereux de figer les compétences dans une liste.
Θα υπενθυμίσω απλώς ορισμένες αρχές πριν προχωρήσω στις συγκεκριμένες σας ερωτήσεις.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
un modèle social doit être dynamique sous peine de se figer et de péricliter.
Ένα κοινωνικό πρότυπο πρέπει να είναι δυναμικό αλλιώς απολιθώνεται – και χάνεται.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
comment gérer une technologie où des progrès rapides s'accomplissent régulièrement sans la figer ?
Πώς θα γίνει η εφαρμογή μιας τεχνολογίας όπου πραγματοποιείται ταχεία πρόοδος χωρίς να περιέλθει σε καταστάση ακινησίας;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dire "non" au traité constitutionnel reviendrait donc à figer les traités tels qu'ils sont.
Άρα, ένα "ΟΧΙ" στη Συνταγματική Συνθήκη θα ισοδυναμούσε με παγίωση των Συνθηκών ως έχουν επί του παρόντος.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cette définition ne devrait toutefois pas être trop restrictive afin d'éviter de figer une réalité en constante évolution.
Πάντως, αυτός ο ορισμός δεν πρέπει να είναι πολύ περιοριστικός προκειμένου να αποφευχθεί το ενδεχόμενο να απεικονίζει στατικά μια κατάσταση, η οποία όμως στην πραγματικότητα βρίσκεται σε συνεχή εξέλιξη.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
de plus, ces accords portent presque toujours sur les prix et conduisent ainsi à figer le jeu de la concurrence de façon fort efficace.
3385/94 και του εντύπου Α/Β (2). Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
une telle pratique est de nature à figer le marché et à ne faire distribuer par les détaillants que les glaces d'un seul producteur.
Η πρακτική αυτή έχει ως αποτέλεσμα τη στεγανοποίηση της αγοράς και τη διανομή από τους λιανοπωλητές των παγωτών ενός μόνον παραγωγού.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
je veux vous dire aussi qu'il ne me semble pas pertinent de figer dans le temps ce règlement, qui comporte un programme aussi ambitieux.
Κρατούν επίσης τις γυναίκες σε υποδεέστερους ρόλους.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ils sont d'avis que la mise en œuvre des informations tarifaires par appel pourrait figer les structures tarifaires et compliquer la mise en œuvre des innovations en la matière.
Πιστεύουν ότι η εφαρμογή πληροφοριών τιμολογίου ανά κλήση θα μπορούσε να αποστεώσει τη διάρθρωση των τιμολογίων και να δυσχεράνει τιμολογιακές καινοτομίες.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2. une procédure de clôture destinée à figer la chronologie et à garantir l'intangibilité des enregistrements est mise en oeuvre au plus tard avant la présentation des états financiers définitifs.
2. Το αργότερο πριν από την παρουσίαση των οριστικών δημοσιονομικών καταστάσεων, εφαρμόζεται μια διαδικασία κλεισίματος, η οποία οριστικοποιεί τις ημερομηνίες και εγγυάται το αμετάβλητο των καταχωρήσεων.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nous croyons que, plutôt que de figer notre position dans une déclaration politique, il serait plus efficace d' entamer un dialogue direct et discret avec les autorités algériennes.
Πιστεύουμε ότι, παρά να εκφράσουμε τη θέση μας σε πολιτική δήλωση, θα ήταν καλύτερο να αρχίσει άμεσος και διακριτικός διάλογος με τις αλγερινές αρχές.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
il convient, d’une part, de ne pas figer des modèles et de laisser au plan local, régional ou national, se développer les méthodes les plus appropriées.
Αφενός, θα ήταν καλό να μην παγιοποιηθούν συγκεκριμένα πρότυπα, αλλά να αναπτυχθούν οι καταλληλότερες μέθοδοι σε τοπικό, περιφερειακό ή εθνικό επίπεδο.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cette option éviterait de figer les situations respectives des différents etats membres et offrirait à moyen terme l'intérêt d'orienter davantage la production vers les segments de marché demandé par le consommateur.
Με την εν λόγω επιλογή θα αποφεύγεται το πάγωμα αντίστοιχων καταστάσεων στα διάφορα κράτη μέλη και θα υπάρξει το μεσοπρόθεσμο πλεονέκτημα να κατευθύνει την παραγωγή περισσότερο προς τους τομείς της αγοράς που έχουν ζήτηση.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il serait illusoire de prétendre s’y opposer: figer les positions n’aurait pour autre effet, à terme, que de rendre plus douloureux les inévitables ajustements.
Θα ήταν ουτοπικό να προσπαθήσουμε να αντιταχθούμε σε αυτές: η ακινητοποίηση θα έκανε, στο μέλλον, ακόμα πιο επώδυνες τις αναπόφευκτες προσαρμογές.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
3.7 la double volonté de la commission de ne pas figer les règles d’application au sein du règlement "développement rural" et d’appliquer des règles plus souples de programmation financière devrait procurer une réelle amélioration dans la mise en œuvre du nouveau règlement "développement rural".
3.7 Η διττή βούληση της Επιτροπής να μην παγώσει τους κανόνες εφαρμογής στο πλαίσιο του κανονισμού "αγροτική ανάπτυξη" και να εφαρμόσει πιο ευέλικτους κανόνες δημοσιονομικού προγραμματισμού θα πρέπει να επιφέρουν πραγματική βελτίωση όσον αφορά την εφαρμογή του νέου κανονισμού "αγροτική ανάπτυξη".
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting