From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
3.1. faire respecter les règles -mettre fin à l’impunité
-Παθητική ασφάλεια των οχημάτων
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le conseil souligne que l'impunité des crimes internationaux est et demeure inacceptable.
Το Συμβούλιο τονίζει ότι ποτέ δεν θα μπορέσει να γίνει αποδεκτή η ατιμωρησία των διεθνών εγκλημάτων.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il y a lieu de mettre fin à l'impunité résultant des obstacles à la coopération.
Πρέπει να τεθεί τέρμα στην ατιμωρησία που απορρέει από τα εμπόδια στη συνεργασία.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
renforcer la lutte contre l'impunité et la promotion de la cour pénale internationale dans le pays
Ενίσχυση της καταπολέμησης της ατιμωρησίας και της προώθησης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου στη χώρα
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il salue l'action résolue de la cpi dans la lutte contre l'impunité en rdc.
Χαιρετίζει την αποφασιστική δράση που έχει αναλάβει το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την καταπολέμηση της ατιμωρησίας στη ΛΔΚ.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aucune impunité ne peut être accordée à une personne morale dans le contexte d'abus sexuels sur des enfants.
Όσον αφορά ένα νομικό πρόσωπο, δεν μπορεί να υπάρξει ατιμωρησία σε περίπτωση σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: