Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
3.1. faire respecter les règles -mettre fin à l’impunité
-Παθητική ασφάλεια των οχημάτων
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
le conseil souligne que l'impunité des crimes internationaux est et demeure inacceptable.
Το Συμβούλιο τονίζει ότι ποτέ δεν θα μπορέσει να γίνει αποδεκτή η ατιμωρησία των διεθνών εγκλημάτων.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
il y a lieu de mettre fin à l'impunité résultant des obstacles à la coopération.
Πρέπει να τεθεί τέρμα στην ατιμωρησία που απορρέει από τα εμπόδια στη συνεργασία.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
renforcer la lutte contre l'impunité et la promotion de la cour pénale internationale dans le pays
Ενίσχυση της καταπολέμησης της ατιμωρησίας και της προώθησης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου στη χώρα
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
il salue l'action résolue de la cpi dans la lutte contre l'impunité en rdc.
Χαιρετίζει την αποφασιστική δράση που έχει αναλάβει το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την καταπολέμηση της ατιμωρησίας στη ΛΔΚ.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
aucune impunité ne peut être accordée à une personne morale dans le contexte d'abus sexuels sur des enfants.
Όσον αφορά ένα νομικό πρόσωπο, δεν μπορεί να υπάρξει ατιμωρησία σε περίπτωση σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: