Results for accorde nous ta miséricorde seigneur translation from French to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Latin

Info

French

accorde nous ta miséricorde seigneur

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Latin

Info

French

je chanterai éternellement ta miséricorde seigneur

Latin

misericordia domini in aeternum cantabo

Last Update: 2021-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

ta miséricorde, seigneur, montre-nous la

Latin

ostende nobis tuam culus foramen

Last Update: 2021-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

accorde-nous la paix

Latin

deo dona nobis pacem

Last Update: 2024-04-18
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

French

seigneur accorde nous une autre chance de te prouver notre amour

Latin

dimitto tibi

Last Update: 2022-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

Éternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; car elles sont éternelles.

Latin

lavabo inter innocentes manus meas et circumdabo altare tuum domin

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

par ta miséricorde tu as conduit, tu as délivré ce peuple; par ta puissance tu le diriges vers la demeure de ta sainteté.

Latin

dux fuisti in misericordia tua populo quem redemisti et portasti eum in fortitudine tua ad habitaculum sanctum tuu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

accorde-nous, lui dirent-ils, d`être assis l`un à ta droite et l`autre à ta gauche, quand tu seras dans ta gloire.

Latin

et dixerunt da nobis ut unus ad dexteram tuam et alius ad sinistram tuam sedeamus in gloria tu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

et en ce temps, tu le sais, lumière de mon coeur ,bien que j' ignorasse encore ces paroles de l' apôtre, ce qui me plaisait en cette exhortation, c' est qu' elle m' excitait, m' enflammait, m' enbrasait à aimer, à chercher, à conquérir, à posséder et à étreindre vigoureusement, non pas tel ou tel système, mais la sagesse elle - même, quelle qu' elle fût. une seule chose ralentissait un peu cette grande flamme : le nom du christ n' était pas là. ce nom, suivant le dessein de ta miséricorde , seigneur, ce nom de mon sauveur ton fils, avait été bu tendrement par mon coeur d' enfant avec le lait même de ma mère ; il y était demeuré au fond ; et sans ce nom, nul livre, si littéraire , si élégant, si véridique fût - il, ne pouvait me ravir tout entier.

Latin

et ego illo tempore , scis tu , lumen cordis mei , quoniam necdum mihi haec apostolica nota erant , hoc tamen solo delectabar in illa exhortatione , quod non illam aut illam sectam , sed ipsam quaecumque esset sapientiam ut diligerem et quaererem et adsequerer et tenerem atque amplexarer fortiter , excitabar sermone illo et accendebar et ardebam , et hoc solum me in tanta flagrantia refrangebat , quod nomen christi non erat ibi , quoniam hoc nomen secundum misericordiam tuam , domine , hoc nomen salvatoris mei, fili tui , in ipso adhuc lacte matris tenerum cor meum pie biberat et alte retinebat , et quidquid sine hoc nomine fuisset quamvis litteratum et expolitum et veridicum , non me totum rapiebat.

Last Update: 2013-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,787,430,461 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK