Results for esprit créateur de lumière translation from French to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Latin

Info

French

esprit créateur de lumière

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Latin

Info

French

il est le créateur de la lumière

Latin

saturni filius

Last Update: 2021-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

viens, esprit créateur

Latin

veni creator spiritus

Last Update: 2018-06-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

French

mangeur de lumière

Latin

mangeur de lumière

Last Update: 2023-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

créateur de reves

Latin

somniorum

Last Update: 2022-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

je parle de lumière

Latin

omnia temps habent

Last Update: 2022-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

grand dévoreur de lumière

Latin

devoratrix diem

Last Update: 2019-12-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

vive l'empire de lumière

Latin

vivat imperium

Last Update: 2022-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

notre propre ampleur de lumière

Latin

sui magnitudine luminis nostris

Last Update: 2021-05-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

mais nous sommes revêtus des armes de lumière

Latin

nos autem arma lucis

Last Update: 2022-10-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

en l'absence de lumière les tenebres prévalent

Latin

in absentia lucis tenebrarum regnat

Last Update: 2023-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

il me semble, cette blessure a pas de lumière

Latin

non mihi videtur posse

Last Update: 2016-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

avec beaucoup de lumière (une queue lumineuse).

Latin

cum multa luce.

Last Update: 2010-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

la maison des faibles n'aura pas de feu le jour, ni de lumière la nuit.

Latin

loncea occuttissimo est lingua detractoris, multo pejor quom ille que aperuit lotus soluotoris

Last Update: 2023-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

autrefois vous étiez ténèbres, et maintenant vous êtes lumière dans le seigneur. marchez comme des enfants de lumière!

Latin

eratis enim aliquando tenebrae nunc autem lux in domino ut filii lucis ambulat

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

il s`enveloppe de lumière comme d`un manteau; il étend les cieux comme un pavillon.

Latin

cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eiu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

en ce jour-là, il n`y aura point de lumière; il y aura du froid et de la glace.

Latin

et erit in die illa non erit lux sed frigus et gel

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

association suisse des créateurs de théâtre;act

Latin

rm:associaziun svizra da persunas da teater;ast

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

French

il n`y aura plus de nuit; et ils n`auront besoin ni de lampe ni de lumière, parce que le seigneur dieu les éclairera. et ils régneront aux siècles des siècles.

Latin

et nox ultra non erit et non egebunt lumine lucernae neque lumine solis quoniam dominus deus inluminat illos et regnabunt in saecula saeculoru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

French

ce ne sera plus le soleil qui te servira de lumière pendant le jour, ni la lune qui t`éclairera de sa lueur; mais l`Éternel sera ta lumière à toujours, ton dieu sera ta gloire.

Latin

non erit tibi amplius sol ad lucendum per diem nec splendor lunae inluminabit te sed erit tibi dominus in lucem sempiternam et deus tuus in gloriam tua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

French

jupiter, le fils de saturne, le père des dieux et des hommes, gouverne les cieux et la terre par sa règle. neptune commande la mer et pluton le monde souterrain. phoebus apollo est le créateur de la lumière, et aussi le maître des muses. mars préside à la guerre et aux armes ; bacchus préside aux banquets et au vin. vulcan est en charge de la fabrication des foudres de jupiter. mercure est l'interprète de jupiter et des autres dieux, et l'oiseau-messager. À côté des dieux de l'olympe se trouvent les déesses. parmi les dieux et déesses, junon, l'épouse de jupiter, détient le trône royal. vesta est la gardienne du foyer. athéna ou tgtrg

Latin

juppiter, saturni filius, deorum hominumque pater, caelum et terram imperio regit. neptunus mari imperat, pluto inferis. phoebus apollo est auctor lucis, idemque musarum magister. mars bello et armis praesidet, bacchus conviviis et vino. vulcanus praefectus est fabricandis jovis fulminibus. mercurius est interpres jovis et reliquorum deorum, ac nuntius aliger. juxta deos in olympo, sedent deae. inter deos et deas regale solium obtinet juno, jovis conjux. vesta focis custos adest. pallas seu

Last Update: 2024-02-10
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,774,445,010 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK