From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
où allez-vous donc?
(dengan yang demikian) maka ke manakah kamu hendak pergi (kiranya kamu masih menyeleweng dari jalan al-quran)?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allez-vous donc y mettre fin?
oleh itu, mahukah kamu berhenti (daripada melakukan perkara-perkara yang keji dan kotor itu atau kamu masih berdegil)?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
quelle heure est -il & #160;? cliquez pour mettre à jour.
pukul berapa sekarang? klik untuk kemaskini.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
allez-vous dire contre allah ce que vous ne savez pas?
mengapa kamu berani mengatakan terhadap allah, apa yang kamu tidak mengetahuinya?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
et il fut dit aux gens: «est-ce que vous allez vous réunir,
dan dikatakan kepada orang ramai: "berkumpulah kamu semuanya;.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
allez-vous donc vous adonner à la magie alors que vous voyez clair?»
maka patutkah kamu turut hadir mendengar sihir yang dibawanya itu sedang kamu nampak dan mengetahui karutnya?"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et ceci [le coran] est un rappel béni que nous avons fait descendre. allez-vous donc le renier?
dan al-quran ini juga pengajaran yang berkat, yang kami turunkan (kepada nabi muhammad); dengan keadaan yang demikian maka patutkah kamu mengingkarinya?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allez-vous cependant le prendre, ainsi que sa descendance, pour alliés en dehors de moi, alors qu'ils vous sont ennemis?
oleh itu, patutkah kamu hendak menjadikan iblis dan keturunannya sebagai sahabat-sahabat karib yang menjadi pemimpin selain daripadaku? sedang mereka itu ialah musuh bagi kamu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allez vous vous disputer avec moi au sujet de noms que vous et vos ancêtres avez donnés, sans qu'allah n'y fasse descendre la moindre preuve?
adakah kamu hendak berbahas denganku mengenai nama-nama yang hanya kamu dan nenek moyang kamu menamakannya, sedang allah tidak sekali-kali menurunkan sebarang bukti yang membenarkannya?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a quel jour tout cela a-t-il été renvoyé?
(jika ditanya): ke hari yang manakah (perkara-perkara yang besar) itu ditangguhkan?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
et leurs notables partirent en disant: «allez-vous en, et restez constants à vos dieux: c'est là vraiment une chose souhaitable.
dan (ketika itu) keluarlah ketua-ketua dari kalangan mereka (memberi peransang dengan berkata): "jalan terus (menurut cara penyembahan datuk nenek kamu) dan tetap tekunlah menyembah tuhan-tuhan kamu. sebenarnya sikap ini adalah satu perkara yang amat dikehendaki.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et quand ils rencontrent des croyants, ils disent: «nous croyons» et, une fois seuls entre eux, ils disent: «allez-vous confier aux musulmans ce qu'allah vous a révélé pour leur fournir, ainsi, un argument contre vous devant votre seigneur!
dan apabila mereka (orang-orang yahudi pada zaman rasulullah) bertemu dengan orang-orang yang beriman, mereka berkata: "kami telah beriman"; dan apabila mereka berjumpa sesama sendiri, mereka berkata: "patutkah kamu ceritakan kepada mereka (orang-orang islam) dengan apa yang telah diterangkan oleh allah kepada kamu (di dalam kitab taurat mengenai kebenaran nabi muhammad) untuk menjadikannya hujah (bukti) yang dapat mengalahkah kamu di sisi tuhan kamu?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting