From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si la chair vive change et devient blanche, il ira vers le sacrificateur;
otiia ki te hoki ano ki te ma te kikokiko ora, me haere ia ki te tohunga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il donne la neige comme de la laine, il répand la gelée blanche comme de la cendre;
e homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
elles entrèrent dans le sépulcre, virent un jeune homme assis à droite vêtu d`une robe blanche, et elles furent épouvantées.
a, no ka tomo ratou ki te urupa, ka kite ratou i tetahi taitamariki e noho ana i te taha matau, he kakahu ma tona: na ka koera ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
le sacrificateur l`examinera, et si la plaie est devenue blanche, le sacrificateur déclarera pur celui qui a la plaie: il est pur.
a ka titiro te tohunga ki a ia, a ki te mea kua puta ke te wahi i pangia, kua ma, na ka mea te tohunga, he pokekore te tangata i pangia: kahore ona poke
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
damas trafiquait avec toi, a cause du grand nombre de tes produits, a cause de tous les biens que tu avais en abondance; elle te fournissait du vin de helbon et de la laine blanche.
he kaihokohoko nau a ramahiku, he nui no nga mahi a ou ringa, he nui no nga taonga katoa; ko ta ratou, he waina no herepono, he huruhuru hipi ma
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
s`il y a sur la peau du corps une tache blanche qui ne paraisse pas plus profonde que la peau, et que le poil ne soit pas devenu blanc, le sacrificateur enfermera pendant sept jours celui qui a la plaie.
a ki te mea e ma ana te wahi tu a kanapa o te kiri o tona kikokiko, a ki te titiro atu kihai i hohonu iho i te kiri, a kihai i puta ke, kihai i ma te huruhuru o reira; na ka tutakina atu e te tohunga te tangata i pangia, kia whitu nga ra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
après cela, je regardai, et voici, il y avait une grande foule, que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute tribu, de tout peuple, et de toute langue. ils se tenaient devant le trône et devant l`agneau, revêtus de robes blanches, et des palmes dans leurs mains.
muri iho i enei mea ka kite ahau, na, he mano tini, e kore nei e taea e tetahi te tatau, no nga iwi katoa, no nga hapu, no nga huihuinga tangata, no nga reo, e tu ana i mua i te torona, i mua hoki i te reme, he mea whakakakahu ki nga kakahu ma, h e nikau hoki ki o ratou ringaringa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: