Results for concubine translation from French to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Maori

Info

French

concubine

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Maori

Info

French

maaca, concubine de caleb, enfanta schéber et tirchana.

Maori

whanau ake a maaka, a te wahine iti a karepe, ko hepere, ko tirihana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

sa concubine, nommée réuma, a aussi enfanté thébach, gaham, tahasch et maaca.

Maori

a ko tana wahine iti, tona ingoa nei ko reuma, i whanau ano ana, ko tepa ratou ko kahama, ko tahaha, ko maaka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

on informa david de ce qu`avait fait ritspa, fille d`ajja, concubine de saül.

Maori

a i korerotia ki a rawiri taua meatanga a rihipa tamahine a aia, wahine iti a haora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

sa concubine, qui était à sichem, lui enfanta aussi un fils, à qui on donna le nom d`abimélec.

Maori

a ko tana wahine iti i hekeme, i whanau ano hoki ta raua tama; a huaina iho e ia tona ingoa ko apimereke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

fils de manassé: asriel, qu`enfanta sa concubine syrienne; elle enfanta makir, père de galaad.

Maori

ko nga tama a manahi; ko ahariere, i whanau nei i tana wahine: na tana wahine iti hoki, na te arami, a makiri papa o kireara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

sa concubine lui fit infidélité, et elle le quitta pour aller dans la maison de son père à bethléhem de juda, où elle resta l`espace de quatre mois.

Maori

na kua puremu tana wahine iti, a mawehe atu ana i a ia ki te whare o tona papa, ki peterehema hura, a e wha nga tino marama ona ki reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

le mari ne voulut point passer la nuit, il se leva et partit. il arriva jusque devant jebus, qui est jérusalem, avec les deux ânes bâtés et avec sa concubine.

Maori

otiia kihai taua tangata i pai kia noho i taua po, engari whakatika ana ia, haere ana, a ka tae ki te ritenga atu o iepuhu, ara o hiruharama: i a ia ano hoki nga kaihe e rua, whakanoho rawa, i a ia ano hoki tana wahine iti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

arrivé chez lui, il prit un couteau, saisit sa concubine, et la coupa membre par membre en douze morceaux, qu`il envoya dans tout le territoire d`israël.

Maori

a, no tona taenga ki tona whare, ka tikina e ia tetahi maripi, a ka mau ki tana wahine iti, tapatapahia ana e ia ona wahi, kia tekau ma rua nga wahanga, a tukua ana ki nga rohe katoa o iharaira, puta noa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

alors le lévite, le mari de la femme qui avait été tuée, prit la parole, et dit: j`étais arrivé, avec ma concubine, à guibea de benjamin, pour y passer la nuit.

Maori

na ka utua e te riwaiti, e te tangata nana te wahine i kohurutia ra, ka mea, i haere mai ahau ki kipea, ki tera i a pineamine, maua ko taku wahine iti, moe ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,778,023,544 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK