From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
frères, priez pour nous.
e oku teina, inoi mo matou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bénissez ceux qui vous maudissent, priez pour ceux qui vous maltraitent.
manaakitia te hunga e kanga ana i a koutou, me inoi mo te hunga e whakawhiu ana i a koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
priez pour que votre fuite n`arrive pas en hiver, ni un jour de sabbat.
me inoi koutou kei rokohanga koutou e te whati i te hotoke, i te hapati ranei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège;
i mahi hoki ratou ki a ratou whakapakoko, i mahangatia ai ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
priez pour nous; car nous croyons avoir une bonne conscience, voulant en toutes choses nous bien conduire.
inoi mo matou: u tonu hoki to matou whakaaro ki to matou hinengaro he pai, e hiahia ana hoki matou kia tika ta matou whakahaere i nga mea katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pour eux mes lèvres se sont ouvertes, et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux.
a, ko ta koutou e pai ai kia meatia e nga tangata ki a koutou, meatia ano e koutou ki a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dieu les a fait sortir d`Égypte, il est pour eux comme la vigueur du buffle.
na ihowa ratou i whakaputa mai i ihipa; kei te te unikanga tona kaha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
car ce qu`on peut connaître de dieu est manifeste pour eux, dieu le leur ayant fait connaître.
kei roto nei i a ratou e marama ana nga mea o te atua e taea te mohio; kua whakamaramatia hoki e te atua ki a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ayez pour eux beaucoup d`affection, à cause de leur oeuvre. soyez en paix entre vous.
kia nui whakaharahara ano o koutou whakaaro ki a ratou i runga i te aroha, me whakaaro ki ta ratou mahi. kia mau ta koutou rongo ki a koutou ano
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
au reste, frères, priez pour nous, afin que la parole du seigneur se répande et soit glorifiée comme elle l`est chez-vous,
heoi, e oku teina, inoi mo matou, kia rere te kupu a te ariki, kia whai kororia, kia pena me tena i a koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pour eux, le matin c`est l`ombre de la mort, ils en éprouvent toutes les terreurs.
ki a ratou katoa hoki e rite ana te ata ki te atarangi o te mate; e matau ana hoki ratou ki nga whakamataku o te atarangi o te mate
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ceux-ci, arrivés chez les samaritains, prièrent pour eux, afin qu`ils reçussent le saint esprit.
no to raua taenga iho, ka inoi mo ratou, kia riro te wairua tapu i a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alors on lui amena des petits enfants, afin qu`il leur imposât les mains et priât pour eux. mais les disciples les repoussèrent.
i reira ka kawea mai he tamariki nonohi ki a ia, kia whakapa ai ia i ona ringa ki a ratou, kia inoi: a riria iho ratou e nga akonga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et il était pour eux une occasion de chute. mais jésus leur dit: un prophète n`est méprisé que dans sa patrie et dans sa maison.
heoi ka he ratou ki a ia. otira ka mea a ihu ki a ratou, kei tona kainga, kei tona whare anake te poropiti hapa ai i te honore
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils, et ont mêlé la race sainte avec les peuples de ces pays; et les chefs et les magistrats ont été les premiers à commettre ce péché.
kua tangohia hoki e ratou etahi o a ratou tamahine ma ratou, ma a ratou tama. na kua whakawhenumitia te momo tapu ki roto ki nga iwi o aua whenua. ae ra, nui noa ake te ringa o nga rangatira, o nga tino tangata, ki tenei he
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
autrement, que feraient ceux qui se font baptiser pour les morts? si les morts ne ressuscitent absolument pas, pourquoi se font-ils baptiser pour eux?
penei ka aha te hunga e iriiria ana hei whakakapi mo te hunga mate? ki te kahore rawa te hunga mate e ara, he aha hoki ratou ka iriiria ai hei whakakapi mo te hunga mate
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
avant la fête de pâque, jésus, sachant que son heure était venue de passer de ce monde au père, et ayant aimé les siens qui étaient dans le monde, mit le comble à son amour pour eux.
na, i mua ake o te hakari o te kapenga, ka mahara a ihu kua taka tona wa e haere atu ai ia i tenei ao ki te matua; aroha ana ia ki ona o te ao nei, arohaina ana ratou taea noatia te mutunga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
car mieux valait pour eux n`avoir pas connu la voie de la justice, que de se détourner, après l`avoir connue, du saint commandement qui leur avait été donné.
he pai ke mo ratou me i kore e matau ki te ara o te tika, i te matau a hei muri ka tahuri ke atu i te ture tapu kua tukua nei ki a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ainsi parle le seigneur, l`Éternel: voici encore sur quoi je me laisserai fléchir par la maison d`israël, voici ce que je ferai pour eux; je multiplierai les hommes comme un troupeau.
ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; tenei ake ka uia tenei ki ahau e te whare o iharaira, kia meatia ki a ratou; ka tokomaha ratou i ahau, me e mea he kahui te tangata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: