Ask Google

Results for rendre translation from French to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Maori

Info

French

Après ces deux jours, Jésus partit de là, pour se rendre en Galilée;

Maori

Ka pahure aua ra e rua, ka turia atu e ia i reira, a haere ana ki Kariri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières,

Maori

Kahore e mutu taku whakawhetai mo koutou, me te whakahua ano i a koutou i aku inoinga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte.

Maori

A, roa rawa iho, ka puta te ariki o aua pononga, ka mea kia korerotia ana moni e ratou ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux rendre blanc ou noir un seul cheveu.

Maori

Kaua ano e oatitia tou matenga, e kore hoki e ahei i a koe te mea kia ma tetahi makawe, kia mangu ranei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Car il est de la justice de Dieu de rendre l`affliction à ceux qui vous affligent,

Maori

Mehemea ia he tika ki te Atua kia utua ki te kino te hunga e tukino ana i a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Il n`était pas la lumière, mais il parut pour rendre témoignage à la lumière.

Maori

Ehara ia i te marama, engari i haere mai hei kaiwhakaatu mo te marama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Il vint pour servir de témoin, pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous crussent par lui.

Maori

I haere mai ia hei kaiwhakaatu, hei whakaatu mo te marama, kia meinga ai e ia nga tangata katoa kia whakapono

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Lorsque le temps où il devait être enlevé du monde approcha, Jésus prit la résolution de se rendre à Jérusalem.

Maori

A, no ka tata nga ra mo tona tangohanga ki runga, ka whakamau tona kanohi ki te haere ki Hiruharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Les sacrificateurs et les Lévites qui se trouvaient dans tout Israël quittèrent leurs demeures pour se rendre auprès de lui;

Maori

Na, ko nga tohunga me nga Riwaiti puta noa i a Iharaira, haere ana ratou ki a ia i o ratou rohe katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

dès ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus Christ.

Maori

Ki a koe ano i mohio o tou tamarikitanga ake, ki nga karaipiture tapu, ko nga mea era e whai matauranga ai koe, e ora ai, i runga i te whakapono ki a Karaiti Ihu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

L`homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu`au soir.

Maori

Ko te tangata ka haere ki ana hanga, ki tana mahi, a ahiahi noa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.

Maori

Ka haere mai nga iwi katoa i hanga e koe, a ka koropiko ki tou aroaro, e te Ariki; ka whakakororia hoki i tou ingoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

C`est pourquoi, le royaume des cieux est semblable à un roi qui voulut faire rendre compte à ses serviteurs.

Maori

Koia ka rite ai te rangatiratanga o te rangi ki tetahi kingi, i mea kia korerotia ki a ia ana moni e ana pononga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Ils vous excluront des synagogues; et même l`heure vient où quiconque vous fera mourir croira rendre un culte à Dieu.

Maori

Ka peia atu koutou i roto i nga whare karakia; a meake puta te wa e mea ai te kaiwhakamate i a koutou, he mahi pai tana ki te Atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Ma harpe n`est plus qu`un instrument de deuil, Et mon chalumeau ne peut rendre que des sons plaintifs.

Maori

No reira i tahuri ke ai taku hapa ki te tangi, me taku okana ki te reo o te hunga e uhunga ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Après cette vision de Paul, nous cherchâmes aussitôt à nous rendre en Macédoine, concluant que le Seigneur nous appelait à y annoncer la bonne nouvelle.

Maori

A, no ka kitea te kitenga, ka mea tonu matou kia haere ki Makeronia, i whakaaro hoki, na te Atua matou i karanga ki te kauwhau i te rongopai ki a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Le lendemain, Jésus voulut se rendre en Galilée, et il rencontra Philippe. Il lui dit: Suis-moi.

Maori

I te aonga ake ka mea a Ihu kia haere ki Kariri, a ka kite i a Piripi: a ka mea a Ihu ki a ia, E aru i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Nulle créature n`est cachée devant lui, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.

Maori

Kahore hoki he mea hanga i ngaro ki tona aroaro: heoi e takoto kau ana, e tuwhera ana nga mea katoa ki ona kanohi, kei a ia nei he kupu mo tatou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Voici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, pour rendre à chacun selon ce qu`est son oeuvre.

Maori

Na, ka hohoro toku haere atu; kei ahau ano taku utu, a ka rite ki ana mahi ake nga mea e hoatu ki tetahi, ki tetahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Pour Moïse, il a été fidèle dans toute la maison de Dieu, comme serviteur, pour rendre témoignage de ce qui devait être annoncé;

Maori

A i pono ano a Mohi i roto i tona whare katoa, i pera me te pononga, hei whakaatu mo nga mea ka korerotia i muri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK