Results for trouvaient translation from French to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Maori

Info

French

trouvaient

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Maori

Info

French

et où se trouvaient tous les quadrupèdes et les reptiles de la terre et les oiseaux du ciel.

Maori

i roto i taua mea nga momo kararehe waewae wha katoa, nga mea ngokingoki katoa o te whenua, me nga manu o te rangi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les sacrificateurs et les lévites qui se trouvaient dans tout israël quittèrent leurs demeures pour se rendre auprès de lui;

Maori

na, ko nga tohunga me nga riwaiti puta noa i a iharaira, haere ana ratou ki a ia i o ratou rohe katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il y avait trois étages, à chacun desquels se trouvaient des fenêtres les unes vis-à-vis des autres.

Maori

a e toru nga rarangi o nga matapihi; rite tonu tenei wini ki tenei wini; e toru nga rarangi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

en ce même temps, quelques personnes qui se trouvaient là racontaient à jésus ce qui était arrivé à des galiléens dont pilate avait mêlé le sang avec celui de leurs sacrifices.

Maori

na i reira etahi i taua wa nana i korero ki a ia nga tangata o kariri, i whakaranua nei o ratou toto e pirato ki a ratou patunga tapu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

et sa colère s`enflamma contre ses trois amis, parce qu`ils ne trouvaient rien à répondre et que néanmoins ils condamnaient job.

Maori

i mura ano tona riri ki ona hoa tokotoru, no te mea kihai i kitea e ratou he kupu hei whakahokinga atu, heoi kei te whakahe ano ratou i a hopa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

le sacrificateur jehojada remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers, grands et petits, qui provenaient du roi david, et qui se trouvaient dans la maison de dieu.

Maori

a i homai e iehoiara tohunga ki nga rangatira rau nga tao, nga pukupuku, me nga whakapuru tao a kingi rawiri; i roto hoki era i te whare o te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ceux qui se trouvaient à suse, s`étant rassemblés le treizième jour et le quatorzième jour, se reposèrent le quinzième, et ils en firent un jour de festin et de joie.

Maori

engari ko nga hurai i huhana, i huihui i te tekau ma toru o nga ra o taua marama, i te tekau ma wha ano, a no te tekau ma rima ka whakata; waiho iho e ratou hei ra mo te kai hakari, mo te hari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

comme il se dirigeait vers la porte, une autre servante le vit, et dit à ceux qui se trouvaient là; celui-ci était aussi avec jésus de nazareth.

Maori

a ka puta atu ia ki waho ki te whakamahau, ka kite ano tetahi atu kotiro i a ia, a ka mea tera ki te hunga i reira, i a ihu ano o nahareta tenei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

dans le vestibule de la porte se trouvaient de chaque côté deux tables, sur lesquelles on devait égorger l`holocauste, le sacrifice d`expiation et le sacrifice de culpabilité.

Maori

na i te whakamahau o te kuwaha e rua nga tepu i tenei taha, e rua nga tepu i tera taha, hei patunga ki runga mo te tahunga tinana, mo te whakahere hara, mo te whakahere mo te he

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

et il fit entrer dans l`alliance tous ceux qui se trouvaient à jérusalem et en benjamin; et les habitants de jérusalem agirent selon l`alliance de dieu, du dieu de leurs pères.

Maori

na meinga ana e ia te hunga katoa i kitea ki hiruharama, ki pineamine, kia tu ki tana. na mahi ana nga tangata o hiruharama i nga mea o te kawenata a te atua, a te atua o o ratou matua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

après avoir fait prisonniers les femmes et tous ceux qui s`y trouvaient, petits et grands. ils n`avaient tué personne, mais ils avaient tout emmené et s`étaient remis en route.

Maori

whakaraua ana hoki e ratou nga wahine me nga mea o reira, te iti, te rahi; kihai i whakamatea tetahi, engari i kahakina atu, a haere ana i to ratou ara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,781,276,136 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK