From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ils ensemencent des champs, plantent des vignes, et ils en recueillent les produits.
hei rui mara, hei whakato mara waina, e tupu ai, e maha ai nga hua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il fit périr leurs vignes par la grêle, et leurs sycomores par la gelée.
whakamatea ana e ia a ratou waina ki te whatu, a ratou rakau hikamora ki te haupapa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il prendra la dîme du produit de vos semences et de vos vignes, et la donnera à ses serviteurs.
ka tangohia hoki e ia te whakatekau o a koutou purapura, o a koutou kari waina, a ka hoatu ki ana unaka, ki ana pononga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne des vignes d`en guédi. -
he tautau hena ki ahau taku e aroha nei, i nga mara waina o enekeri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dans toutes les vignes on se lamentera, lorsque je passerai au milieu de toi, dit l`Éternel.
a he aue i nga mara waina katoa: ka tika atu hoki ahau i waenganui i a koe, e ai ta ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
j`exécutai de grands ouvrages: je me bâtis des maisons; je me plantai des vignes;
i mahia e ahau etahi mahi nunui maku; i hanga e ahau etahi whare moku; i whakatokia e ahau etahi mara waina maku
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nous ne bâtissons point de maisons pour nos demeures, et nous ne possédons ni vignes, ni champs, ni terres ensemencées;
kia kaua ano e hanga whare hei nohoanga mo matou: kahore hoki a matou mara waina, mara ke ranei, purapura ranei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tu planteras des vignes et tu les cultiveras; et tu ne boiras pas de vin et tu ne feras pas de récolte, car les vers la mangeront.
ka whakatokia e koe, ka mahia nga mara waina, ko te waina ia e kore e inumia e koe, e kore ano e whakiia nga hua; ka kainga hoki e te huhu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
d`autres disaient: nous avons emprunté de l`argent sur nos champs et nos vignes pour le tribut du roi.
me etahi hoki e ki ana, kua riro mai he moni tarewa i a matou hei takoha me te kingi; ko o matou whenua, ko a matou mara waina te tarewatanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
d`autres disaient: nous engageons nos champs, nos vignes, et nos maisons, pour avoir du blé pendant la famine.
i reira hoki etahi e ki ana, kua waiho o matou whenua, a matou mara waina, o matou whare hei taunaha; tatou ki te hoko witi mo te matekai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jusqu`à ce que je vienne, et que je vous emmène dans un pays comme le vôtre, dans un pays de blé et de vin, un pays de pain et de vignes.
kia tae atu ra ano ahau ki te tiki atu i a koutou ki te whenua e penei ana me to koutou nei whenua, ki te whenua witi, waina, ki te whenua taro, mara waina
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
car ainsi parle l`Éternel des armées, le dieu d`israël: on achètera encore des maisons, des champs et des vignes, dans ce pays.
ko te kupu hoki tenei a ihowa o nga mano, a te atua o iharaira, tera nga whare, nga mara, me nga mara waina ka hokohokona ano a muri nei ki tenei whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aussi, parce que vous avez foulé le misérable, et que vous avez pris de lui du blé en présent, vous avez bâti des maisons en pierres de taille, mais vous ne les habiterez pas; vous avez planté d`excellentes vignes, mais vous n`en boirez pas le vin.
na, i te mea he takahi ta koutou i te ware, he tango i te takoha witi i a ia; he whare kohatu tarai ta koutou i hanga ai, na e kore e nohoia e koutou; he mara waina e minaminatia ana ta koutou i whakato ai, otiia e kore te waina o aua mara e inu mia e koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: