Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en entrant dans la maison, saluez-la;
og når i kommer inn i et hus, da skal i hilse det;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saluez amplias, mon bien-aimé dans le seigneur.
hils amplias, min elskede i herren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saluez marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous.
hils maria, som har arbeidet meget for eder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
hils hverandre med et hellig kyss! alle de hellige hilser eder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saluez prisca et aquilas, mes compagnons d`oeuvre en jésus christ,
hils priska og akvilas, mine medarbeidere i kristus jesus,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saluez tous les saints en jésus christ. les frères qui sont avec moi vous saluent.
hils hver hellig i kristus jesus!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne en chemin.
bær ikke pung, ikke skreppe, ikke sko; gi eder ikke i tale med nogen på veien!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saluez hérodion, mon parent. saluez ceux de la maison de narcisse qui sont dans le seigneur.
hils herodion, min frende. hils dem av narkissus' hus som er i herren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saluez apellès, qui est éprouvé en christ. saluez ceux de la maison d`aristobule.
hils apelles, den prøvede i kristus. hils dem av aristobulus' hus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saluez les frères qui sont à laodicée, et nymphas, et l`Église qui est dans sa maison.
hils brødrene i laodikea, og nymfas og menigheten i hans hus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saluez urbain, notre compagnon d`oeuvre en christ, et stachys, mon bien-aimé.
hils urbanus, vår medarbeider i kristus, og stakys, min elskede.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saluez-vous les uns les autres par un baiser d`affection. que la paix soit avec vous tous qui êtes en christ!
hils hverandre med kjærlighets kyss! fred være med alle eder som er i kristus!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si on vous fait une salutation, saluez d'une façon meilleure; ou bien rendez-la (simplement).
når dere hilses med en hilsen, så svar med en enda bedre, eller en tilsvarende.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
saluez andronicus et junias, mes parents et mes compagnons de captivité, qui jouissent d`une grande considération parmi les apôtres, et qui même ont été en christ avant moi.
hils andronikus og junias, mine frender og mine medfanger, de som har et godt navn blandt apostlene, de som også før mig er kommet til kristus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saluez aussi l`Église qui est dans leur maison. saluez Épaïnète, mon bien-aimé, qui a été pour christ les prémices de l`asie.
og hils menigheten i deres hus. hils epenetus, min elskede, som er asias førstegrøde for kristus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et si vous saluez seulement vos frères, que faites-vous d`extraordinaire? les païens aussi n`agissent-ils pas de même?
og om i hilser bare på eders brødre, hvad stort gjør i da? gjør ikke også hedningene det samme?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: