Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
les spécificités nationales influent légitimement sur la façon dont une administration fiscale gère son programme d’app.
na to, w jaki sposób administracja podatkowa prowadzi swój program apa, zasadny wpływ mają czynniki krajowe.
cette démarche serait justifiée par le fait que la Čnb et la ge considéraient légitimement que les dispositions avaient un caractère contraignant.
ten krok byłby uzasadniony, jako że nbcz i ge miały prawo oczekiwać, że chodzi o decyzję o charakterze wiążącym.
les finalités du plan d'action sont légitimement ambitieuses mais elles sont assorties d'objectifs flous.
zamierzenia wyrażone w planie działania są ambitne, najzupełniej zresztą słusznie, jednak cele, jakie im towarzyszą, nie sposób ściśle zdefiniować.
l'enquête a précisé que le produit concerné pouvait légitimement être importé sous les codes nc ex68159100, ex68159910 et ex68159990.
dochodzenie wyjaśniło, że produkt objęty postępowaniem powinien zgodnie z prawem być przywożony w ramach kodów cn ex68159100, ex68159910 i ex68159990.
au cours de l'enquête, il a été constaté que le code nc ex68159990 pouvait également être légitimement utilisé pour les importations du produit concerné.
w toku dochodzenia stwierdzono, że produkt objęty postępowaniem mógł również zgodnie z prawem być przywożony w ramach kodu cn ex68159990.
ce bien culturel doit appartenir ou être détenu légitimement par la personne ou l'organisation qui l'utilise ou l'expose.
dobro kultury musi być własnością bądź znajdować się w prawnym posiadaniu konkretnej osoby lub organizacji, która użytkuje i/lub wystawia to dobro kultury.
considérant que les États membres, pour répondre à des besoins nationaux, peuvent légitimement conserver ou insérer dans leurs nomenclatures nationales des détails supplémentaires non contenus dans la liste communautaire de produits,
w celu spełnienia międzynarodowych wymogów państwa członkowskie mogą w sposób prawnie uzasadniony zachować lub wprowadzić do swej krajowej nomenklatury dodatkowe pozycje, nieznajdujące się na wspólnotowym wykazie produktów,
5.8.3 on ne peut légitimement prétendre que l'absence de mécanisme de rdie est un frein aux investissements en provenance de l'étranger.
5.8.3 nie jest wiarygodne twierdzenie, że brak mechanizmu isds jest przeszkodą w inwestycjach zagranicznych.
l’argument selon lequel la société terni aurait pu avoir obtenu moins, dans le cadre du mécanisme en question, que ce à quoi elle aurait pu légitimement prétendre est difficilement recevable.
dlatego trudno zgodzić się z argumentem, że w ramach tego programu spółki terni mogły otrzymać mniej niż to, co im się prawnie należało.
il se conforme aux pratiques administratives habituelles de la fondation, pour autant qu'il n'est pas légitimement fondé à s'écarter de ces pratiques dans un cas spécifique.
pracownik przestrzega normalnych praktyk administracyjnych fundacji, o ile nie ma uzasadnionych podstaw odstąpienia od tych praktyk w indywidualnym przypadku.
comme la france avait notifié la mesure en cause, un opérateur économique pouvait légitimement s'attendre à ce qu'elle respecte l'obligation qui lui est faite par le traité.
ponieważ francja zgłosiła przedmiotowy środek pomocy, operator miał prawo oczekiwać, że państwo będzie przestrzegać swoich zobowiązań traktatowych.
explication: dès à présent, les investisseurs( notamment les investisseurs privés, les investisseurs de détail) peuvent légitimement détenir des parts ou des unités de fonds alternatifs domiciliés dans un pays tiers.
uzasadnienie: obecnie inwestorzy( w tym inwestorzy prywatni, detaliczni) mogą zgodnie z prawem posiadać udziały lub jednostki uczestnictwa w afi mających siedzibę w kraju trzecim.