Results for affaiblissent translation from French to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Portuguese

Info

French

affaiblissent

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Portuguese

Info

French

les abus affaiblissent la libre circulation.

Portuguese

o abuso enfraquece a livre circulação.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ces modifications affaiblissent hélas la proposition.

Portuguese

lamentavelmente, estas alterações enfraquecem a proposta.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

nous savons déjà que nos défenses s’ affaiblissent substantiellement.

Portuguese

já sabemos que as nossas defesas estão substancialmente enfraquecidas.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

ceci est aussi valable pour les produits qui affaiblissent les muscles.

Portuguese

esta advertência é também válida para todos os medicamentos que enfraqueçam os 43 músculos.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

French

il est utilisé avec des médicaments qui affaiblissent le système imunitaire.

Portuguese

usado com medicamentos que provocam supressão do sistema imunitário.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

French

si vous prenez d’autres médicaments qui affaiblissent votre système immunitaire.

Portuguese

se estiver a tomar outros medicamentos que tornam fraco o seu sistema imunitário.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

French

3.4.1.2 la maladie, le handicap et la dépendance affaiblissent les individus.

Portuguese

3.4.1.2 a doença, a deficiência e a dependência enfraquecem os indivíduos.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il se fait, tout simplement, que les propos du rapporteur affaiblissent à tort la proposition.

Portuguese

isso deve-se, simplesmente, ao facto de estarmos convencidos de que a proposta não deve ser atenuada da forma que o relator propôs.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

de règles, de procédures et de structures de marché qui affaiblissent la concurrence au niveau des commerçants.

Portuguese

regras, procedimentos e estruturas de mercado que enfraquecem a concorrência ao nível do comerciante.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

elle a pris des positions qui ne sont pas seulement minimalistes mais rétrogrades et affaiblissent les propositions de la commission.

Portuguese

tomou posições que não só são minimalistas como são efectivamente retrógradas e enfraquecem as propostas da comissão.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

avez de graves problèmes de santé qui vous affaiblissent fortement, y compris une maladie sévère des reins.

Portuguese

ofrer de qualquer doença grave que o deixa muito fraco, incluindo uma doença renal grave.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les politiques non coopératives font le jeu des spéculateurs, affaiblissent les instruments de politique économique et freinent la croissance.

Portuguese

as políticas não-cooperativas servem os interesses dos especuladores, enfraquecem os instrumentos das políticas económicas e travam o crescimento.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

cervarix peut ne pas avoir un effet optimal s’il est utilisé avec des médicaments qui affaiblissent le système immunitaire.

Portuguese

cervarix pode não ter um efeito ótimo se utilizado com medicamentos que suprimam o sistema imunitário.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

French

la république démocratique de corée devrait mettre fin à ses essais en vol de missiles, qui affaiblissent la stabilité de la région.

Portuguese

a república democrática popular da coreia deveria terminar, entre outros, os testes de mísseis em voo, que deterioram a estabilidade da região.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

ces coûts supplémentaires affaiblissent la position concurrentielle du secteur de la pêche de ces régions par rapport aux activités similaires exercées sur le continent européen.

Portuguese

estes custos suplementares enfraquecem a competitividade do sector da pesca nestas regiões, comparativamente ao sector da pesca na parte continental da europa.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

bien sûr qu'il faut exprimer les différences, mais il ne faut pas que ces différences affaiblissent les camps pro-européens.

Portuguese

É claro que é preciso expressar as diferenças, mas há que ter cuidado para que essas diferenças não enfraqueçam o campo dos pró-europeus.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

cependant, la diversité et l'incohérence actuelles des pratiques des États membres affaiblissent l'impact réel de ces procédures.

Portuguese

todavia, a actual diversidade e falta de coerência das práticas dos estados‑membros diminuem o seu impacto real.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

vous entendez aussi poursuivre le nettoyage des lois européennes superflues, les fameuses lois inutiles dont vous venez de nous parler, qui affaiblissent les lois nécessaires.

Portuguese

tenciona também prosseguir a limpeza das leis europeias supérfluas, as famosas leis inúteis de que acaba de nos falar, que enfraquecem as leis necessárias.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

les revers récemment essuyés par les marchés des actions n'affaiblissent pas les arguments plaidant en faveur d'un tel mode de financement.

Portuguese

os recentes revezes sofridos pelos mercados bolsistas não diminuíram a necessidade de um financiamento baseado no mercado.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 3
Quality:

French

parallèlement subsiste la crainte que les instruments intergouvernementaux, et notamment le pacte budgétaire, affaiblissent la méthode communautaire et encouragent une division de l'europe2.

Portuguese

ao mesmo tempo, mantém-se a preocupação de que os instrumentos intergovernamentais, em especial o pacto orçamental, comprometam o método comunitário e promovam uma divisão da europa2.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,735,714,308 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK