Results for redonner translation from French to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Portuguese

Info

French

redonner

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Portuguese

Info

French

redonner confiance...

Portuguese

voltar a dar confiança...

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

ne pourraient-ils pas redonner la vie?

Portuguese

não poderiam servir para voltar a dar vida?

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

il faudrait redonner la parole au politique.

Portuguese

conviria devolver a palavra ao político.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

moderniser et redonner sa cohérence à l'intervention communautaire.

Portuguese

modernizar e conferir uma nova coerência à intervenção comunitária.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

pour retrouver la croissance, il faut redonner confiance aux européens.

Portuguese

para recuperar o crescimento, há que voltar a dar confiança aos europeus.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

elle aidera également à redonner vie aux œuvres qui ne sont plus commercialisées.

Portuguese

a comissão contribuirá ainda para conferir uma nova vida às obras que já não são comercializadas.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il convient de lui redonner confiance en la politique de l' ue.

Portuguese

É necessário recuperar a confiança que o mesmo possa depositar na política comunitária.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

je prie les autorités bulgares de nous redonner confiance dans leur système pénal.

Portuguese

insto as autoridades búlgaras a restabelecerem a nossa confiança no seu sistema de justiça penal.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

permettre des initiatives commerciales nouvelles devrait redonner un souffle nouveau à ce secteur.

Portuguese

ao permitir novas iniciativas comerciais, pretende-se dar um novo impulso a este sector.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

en particulier aux jeunes, qui se tournent vers nous en nous demandant de leur redonner espoir.

Portuguese

especialmente os jovens, para quem representamos a esperança.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

redonner confiance aux investisseurs est une responsabilité essentielle et un défi majeur pour le secteur financier.

Portuguese

restabelecer a confiança dos investidores é uma grande responsabilidade e um desafio para o setor financeiro.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il nous faut dépasser les égoïsmes nationaux et redonner une maturité au projet politique européen.

Portuguese

temos de ultrapassar os egoísmos nacionais e de voltar a conferir maturidade ao projecto político europeu.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

pour redonner à la note un comportement de fenêtre plus normal, sélectionnez cacher toutes les notes.

Portuguese

para que a nota volte para um comportamento de janela mais normal, seleccione a opção manter abaixo das outras.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il est urgent de redonner de nouvelles impulsions à la relation transatlantique, dans notre intérêt à tous.

Portuguese

as relações transatlânticas carecem urgentemente de novos impulsos, no interesse de todos nós.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

c’est seulement à cette condition que le citoyen pourra nous redonner sa confiance".

Portuguese

só assim é que os cidadãos poderão tornar a confiar em nós.»

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

nous devons redonner confiance aux citoyens européens, soucieux que nous évitions tout dumping social et fiscal.

Portuguese

temos de voltar a dar confiança aos cidadãos europeus, os quais se encontram preocupados para que seja evitado qualquer social e fiscal.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

des consommateurs confiants et sûrs de leurs droits peuvent redonner de l’élan à l’économie européenne.

Portuguese

consumidores confiantes e no pleno uso dos seus direitos podem dinamizar a economia europeia.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

alors, nous aurons une europe capable de travailler pour ses citoyens, capable de redonner du travail à ses citoyens.

Portuguese

nessa altura, teremos uma europa que pode trabalhar para os cidadãos e fazer voltar os cidadãos ao trabalho.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

French

ce projet participerait d’une plus forte harmonisation sociale, souhaitable pour renforcer et redonner du sens au projet européen.

Portuguese

além disso, este projeto incluiria uma maior harmonização social, necessária para reforçar o projeto europeu e para lhe dar um novo significado.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il faut du temps, de la patience, de l' amour, pour leur redonner de l' espoir.

Portuguese

É preciso tempo, paciência e amor para lhes restituir esperança.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
7,740,585,690 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK