Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il faut bien soigner ces rhumes d' été.
É preciso tratar bem estas constipações de verão.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
on veut les soigner, et ces salauds protestent!
queremos tratar deles e os safados ainda protestam!
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
produits pharmaceutiques destinés à soigner les maladies rares
a aplicação da biotecnologia no tratamento de doenças genéticas hereditárias
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
nous avons supplié les soldats de nous permettre de le soigner.
" suplicámos aos soldados que nos permitissem tratá-lo".
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nous ne pouvons plus nous contenter de soigner les symptômes du système.
não podemos continuar a actuar meramente sobre os sintomas do sistema.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
certains médicaments utilisés pour soigner le cœur (par ex. digoxine).
determinados medicamentos utilizados para tratar o coração (por ex., digoxina).
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
une fois la maladie décelée... il faut la soigner pour guérir le malade.
uma vez a doença detectada, há que tratá-la para curar o doente.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
certaines plantes contiennent des substances qui peuvent être utilisées pour soigner des maladies.
algumas plantas contêm substâncias que podem ser utilizadas para tratar doenças.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
actuellement, un nombre limité de patients traverse les frontières pour se faire soigner.
actualmente, apenas um número reduzido de doentes atravessa as fronteiras para receber cuidados de saúde.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
inductos a été aussi efficace que des greffons osseux pour soigner l‘arthrodèse lombaire.
na artrodese da coluna, o inductos foi tão eficaz como os enxertos ósseos.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
pour mieux soigner certaines pathologies, il faut s’ attaquer à leurs causes.
para fazer face a determinadas patologias é preciso atacar as suas causas.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
plus proche du procès décisionnel européen, le comité devrait continuer à soigner sa vocation sociale.
estando agora mais próximo do processo de decisão europeu, o comité deveria continuar a cuidar da sua vocação social.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
un traitement est-il disponible à l'échelon national pour soigner l'addiction au jeu?
encontra‑se disponível ao nível nacional o tratamento da dependência do jogo?
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
195 000 patients supplémentaires sont soignés
195.000 doentes adicionais recebem tratamento
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 4
Quality: